Mishnah
Mishnah

Related sur Kiddouchine 3:5

הַמְקַדֵּשׁ אֶת הָאִשָּׁה וְאָמַר, כְּסָבוּר הָיִיתִי שֶׁהִיא כֹהֶנֶת וַהֲרֵי הִיא לְוִיָּה, לְוִיָּה וַהֲרֵי הִיא כֹהֶנֶת, עֲנִיָּה וַהֲרֵי הִיא עֲשִׁירָה, עֲשִׁירָה וַהֲרֵי הִיא עֲנִיָּה, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הִטְעַתּוּ. הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה, הֲרֵי אַתְּ מְקֻדֶּשֶׁת לִי לְאַחַר שֶׁאֶתְגַּיֵּר אוֹ לְאַחַר שֶׁתִּתְגַּיְּרִי, לְאַחַר שֶׁאֶשְׁתַּחְרֵר אוֹ לְאַחַר שֶׁתִּשְׁתַּחְרְרִי, לְאַחַר שֶׁיָּמוּת בַּעֲלֵךְ אוֹ לְאַחַר שֶׁתָּמוּת אֲחוֹתֵךְ, לְאַחַר שֶׁיַּחֲלֹץ לָךְ יְבָמֵךְ, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, אִם יָלְדָה אִשְׁתְּךָ נְקֵבָה הֲרֵי הִיא מְקֻדֶּשֶׁת לִי, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. אִם הָיְתָה אֵשֶׁת חֲבֵרוֹ מְעֻבֶּרֶת וְהֻכַּר עֻבָּרָהּ, דְּבָרָיו קַיָּמִין, וְאִם יָלְדָה נְקֵבָה, מְקֻדֶּשֶׁת:

Si quelqu'un avait fiancé une femme et disait: «Je pensais qu'elle était la fille d'un Cohein, et elle est la fille d'un Lévite, la fille d'un Lévite, et elle est la fille d'un Cohein, pauvre et riche; riche, et elle est pauvre " —elle est fiancée, car elle ne l'a pas trompé. Si l'on dit à une femme: "Tu m'es fiancée après que je sois devenue prosélyte", ou: "après que tu es devenue prosélyte"; «après que j'aie gagné ma liberté (de la servitude» ou: «après que vous ayez gagné votre liberté»; «après la mort de votre mari» ou: «après la mort de votre sœur (sa femme)»; «après que votre yevamah vous ait donné la chalitzah»—elle n'est pas fiancée. De même, si l'on dit à son ami: "Si ta femme donne naissance à une fille, elle est fiancée à moi"—elle n'est pas fiancée. Si la femme de son ami était enceinte et que son fœtus était reconnaissable, ses paroles tiennent, et si elle donne naissance à une fille, elle est fiancée. [Rambam écrit qu'il ne devrait pas vivre avec elle avant de la fiancer une seconde fois. Car "un homme ne peut pas donner quelque chose qui n'est pas encore entré dans le monde". Ils ont déclaré: "Ses paroles tiennent" seulement pour lui imposer une sévérité, qu'il lui soit interdit de se marier avec d'autres.]

Tosefta Kiddushin

"That I am nothing other than poor", and he was rich but became poor; "That I am nothing other than rich", and he was poor but became rich; "That I am nothing other than a spice merchant", and he was a tanner but became a spice merchant; "That I am nothing other than a tanner", and he was a spice merchant but became a tanner; "That I am nothing other than a townsman", and he was a city dweller but became a townsman; "That I am nothing other than a city dweller", and he was a townsman but became a city dweller; "That I have no children", and he had [children] but they subsequently died; "That I have children", and he did not have them but they were subsequently born to him—she is not betrothed. This is the pneumonic: Any stipulation that is fulfilled at the moment of betrothal—even if it became void afterwards—she is betrothed; and any [stipulation] that is not fulfilled at the moment of betrothal—even if it was fulfilled afterwards—she is not betrothed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant