Related sur Berakhot 1:3
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בָּעֶרֶב כָּל אָדָם יַטּוּ וְיִקְרְאוּ, וּבַבֹּקֶר יַעַמְדוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו) וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כָּל אָדָם קוֹרֵא כְדַרְכּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ. אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ, בְּשָׁעָה שֶׁבְּנֵי אָדָם שׁוֹכְבִים, וּבְשָׁעָה שֶׁבְּנֵי אָדָם עוֹמְדִים. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן, אֲנִי הָיִיתִי בָא בַדֶּרֶךְ, וְהִטֵּתִי לִקְרוֹת, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי, וְסִכַּנְתִּי בְעַצְמִי מִפְּנֵי הַלִּסְטִים. אָמְרוּ לוֹ, כְּדַי הָיִיתָ לָחוּב בְּעַצְמְךָ, שֶׁעָבַרְתָּ עַל דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל:
Beth Shammai dit: Le soir, tous les hommes s'allongent [sur leurs côtés, il est écrit: "quand vous vous couchez" — à la manière de se coucher] et le matin ils se tiennent, [il est écrit: "et quand tu te lèves" —à la manière de se lever], comme il est écrit (Deutéronome 6: 7): "et quand vous vous couchez et quand vous vous levez". Et Beth Hillel dit: Chaque homme le récite à sa manière, [soit debout, assis, allongé ou marchant] il est écrit (Ibid.): "Et en marchant sur le chemin." Si oui, pourquoi est-il écrit «quand vous vous allongez et quand vous vous levez»? Le moment où les hommes se couchent et le moment où les hommes se lèvent. R. Tarfon a dit: "Une fois, alors que sur la route, je me suis allongé pour le réciter conformément à Beth Shammai, et j'ai failli être attaqué par des voleurs"— sur quoi ils lui dirent: "Tu aurais mérité d'être tué [(et si tu étais mort, ton sang serait sur ta tête)] pour avoir transgressé les paroles de Beth Hillel."