Mishnah
Mishnah

Liturgy sur Yoma 4:2

קָשַׁר לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית בְּרֹאשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְהֶעֱמִידוֹ כְנֶגֶד בֵּית שִׁלּוּחוֹ, וְלַנִּשְׁחָט כְּנֶגֶד בֵּית שְׁחִיטָתוֹ. בָּא לוֹ אֵצֶל פָּרוֹ שְׁנִיָּה, וְסוֹמֵךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וּמִתְוַדֶּה. וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר, אָנָּא הַשֵּׁם, עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי חָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁיךָ. אָנָּא הַשֵּׁם, כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וְלַפְּשָׁעִים וְלַחֲטָאִים, שֶׁעָוִיתִי וְשֶׁפָּשַׁעְתִּי וְשֶׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁךָ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה עַבְדֶּךָ (ויקרא טז), כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ. וְהֵן עוֹנִין אַחֲרָיו, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:

Il attacha une langue de laine écarlate à la tête de la chèvre renvoyée et la plaça à la porte par laquelle elle est envoyée; et à la chèvre à abattre, [il a attaché une langue d'écarlate] à son site d'abattage [c'est-à-dire, son cou. (Et maintenant, ils ne venaient pas le confondre avec la chèvre renvoyée—l'un, l'avoir attaché à sa tête; l'autre, à son cou. Et les deux ne seraient pas confondus avec d'autres chèvres, ayant des langues d'écarlate attachées à eux, tandis que les autres ne le faisaient pas.)] Il viendrait à son taureau une seconde fois, placerait ses mains dessus, et avouerait: Et ainsi dirait-il : "Ana Hashem" ("Je vous en supplie, OL rd")— "J'ai transgressé, j'ai offensé, j'ai péché avant toi — Moi et ma maison, et les fils d'Aaron, ton peuple saint — Ana Hashem, expiez, je vous en supplie, pour les transgressions, les offenses et les péchés que j'ai transgressés, offensés et péchés devant vous —Moi et ma maison, et les fils d'Aaron, votre peuple saint, comme il est écrit dans la Torah de Mosheh, votre serviteur (Lévitique 16:30): `` Car en ce jour, il expiera pour vous, pour vous purifier de tous vos péchés; devant le Seigneur, vous serez purifiés. '"Et ils répondent après lui:" Béni soit le nom de la gloire de son royaume pour toujours. "[Notre Michna est conforme à R. Meir, qui tire sa formulation de (Lévitique 16 : 21): "Et il en confessera toutes les transgressions (avonoth) des enfants d'Israël, et toutes leurs offenses (pisheihem) de tous leurs péchés (chatotham)." Mais les sages diffèrent, disant: "avonoth" sont des péchés délibérés; «peshaim» sont des rebelles; «chatoth» sont des péchés involontaires. (Est-il concevable qu'après avoir confessé des péchés volontaires et rebelles, il confesse à nouveau des péchés involontaires! Au contraire, il dit: «J'ai péché, j'ai transgressé, j'ai offensé. "Et ainsi, David dit (Psaumes 106: 6):" Nous avons péché ensemble avec nos pères; nous avons transgressé; nous avons été méchants. "La halakha est selon les sages. Quant à la parole de Moïse (Exode 34: 7):" Il pardonne la transgression, l'offense et le péché "— C'est ainsi que Moïse a dit devant le Béni du Ciel: "Lorsque les enfants d'Israël pèchent et se repentent, considérez leurs péchés délibérés comme des péchés involontaires."]

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

The High Priest then walked to the eastern part of the Temple Courtyard where stood a pair of goats bought with communal funds. They stood next to each other like twins, identical in color and height,94The Mishnah stipulates four categories of similarity: looks (color), height, value, and simultaneous purchase. ready to atone for the sins of a rebellious daughter [Yisrael].95Yirmiyahu 31:21. Two golden lots were mixed,96Mishnah Yoma 3:9, 4:1. then lifted out of the box,97The High Priest placed both hands into the box, then mixed the lots inside, and lifted them out, one in his right hand and one in his left (Rambam ch. 3). one lot for God, the other for “Azazel.”98Mishnah Yoma 4:1. On one lot was written “For Hashem” and on the other was written “For Azazel.” The two goats stood in front of him facing west. The goat to his right received the lot in his right hand, and the goat on the left was allotted that in his left. He shouted aloud “A sin offering for Adonoy.”99Ibid. This was shouted when he placed the lot “for Adonoy” on the appropriate goat. Those who heard him responded, blessing ‘the Name of God.'100They actually responded saying: “Blessed [is His] Name, His glorious Kingdom is forever and ever”; as was the procedure each time the Name of Hashem was explicitly pronounced (see note 92). In addition, as before, the people prostrated themselves (see Rambam ch. 2). The goat receiving the lot “for Hashem” would later be sacrificed as a sin offering, while the goat receiving the lot “for Azazel” would be sent out to the Judean hills. A thread of red wool he tied on the head of the Azazel goat101Mishnah Yoma 4:2. This was done so that the scapegoat should not be confused with the other goat, to be sacrificed. which was placed at the eastern gate102Ibid. This was the “gate of Niknor.” from whence it would be sent away. He completed this service, approached his ox a second time,103Ibid. This was the ox upon which he had previously confessed his and his household’s sins. Thus, the two confessions were interspersed by the drawing of the lots for the two goats. and made confession.104This confession was for himself and his fellow priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

Happy is the eye that saw the red thread tied to the scapegoat,172A red thread of wool was tied to the horn of the goat sent to die in the wilderness (Mishnah Yoma 4:2) turn white unlike the goat sacrificed to Hashem; for to mention it makes our souls grieve.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

he tied on the head of the Azazel goat101Mishnah Yoma 4:2. This was done so that the scapegoat should not be confused with the other goat, to be sacrificed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

the red thread tied to the scapegoat,172A red thread of wool was tied to the horn of the goat sent to die in the wilderness (Mishnah Yoma 4:2)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant