Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Ketoubot 1:5

הָאוֹכֵל אֵצֶל חָמִיו בִּיהוּדָה שֶׁלֹּא בְעֵדִים, אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹן טַעֲנַת בְּתוּלִים, מִפְּנֵי שֶׁמִּתְיַחֵד עִמָּהּ. אַחַת אַלְמְנַת יִשְׂרָאֵל וְאַחַת אַלְמְנַת כֹּהֵן, כְּתֻבָּתָן מָנֶה. בֵּית דִּין שֶׁל כֹּהֲנִים הָיוּ גוֹבִין לַבְּתוּלָה אַרְבַּע מֵאוֹת זוּז, וְלֹא מִחוּ בְיָדָם חֲכָמִים:

Si quelqu'un avait mangé chez sa belle-famille sans témoin en Juda, elle n'est pas sujette à une prétention de virginité, car il est laissé seul avec elle. [Quand ils ont célébré la fête des fiançailles dans la maison du père de la mariée à Juda, il était d'usage de laisser le marié seul avec elle pour se familiariser avec elle. Par conséquent, quand il l'a ensuite épousée, il n'avait pas de prétention à la virginité.] La kethubah de la veuve d'un Israélite et celle de la veuve d'un Cohein sont un seul manah. Un beth-din de Cohanim réclamerait quatre cents zuz pour (la kethubah de) une vierge (qui était la fille d'un Cohein), et les sages n'ont pas protesté.

Bartenura on Mishnah Ketubot

האוכל אצל חמיו ביהודה – When they were making the festive meal [celebrating her] betrothal in the house of the bride’s father in Judea, it was the practice that the betrothing [male] would be alone with his betrothed [female] in order that he may become bold towards her (i.e., become intimate). Therefore, when she gets married after that, there is no claim of [her not being] a virgin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Introduction This mishnah discusses two exceptions to general marriage practice, one a custom in Judah and the second the custom of the priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

He who eats with his father-in-law in Judea without the presence of witnesses cannot raise a claim of non-virginity against his wife because he has been alone with her. The usual custom in Mishnaic times was to wait for up to a year between the betrothal and the wedding. During this time the couple were not supposed to have sexual relations. Generally speaking, the young woman remained in her parental home during this period and the husband-to-be was elsewhere. However, our mishnah refers to a practice in Judea, whereby the groom would “eat” at his father-in-law’s house. This may refer to an extended stay. If he should do so without witnesses that he was apart from his fiancee, he cannot later claim that she was not a virgin at the time of the wedding. Once he has been alone with her, we are suspicious that he has had relations with her, and therefore he loses the right to make a virginity claim against her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

It is the same whether [the woman is] an Israelite widow or a priestly widow her kethubah is a maneh. The court of the priests collected for a virgin four hundred zuz, and the sages did not protest. A widow receives a ketubah of one maneh (100 zuz) whether she was from an Israelite family or from a priestly family. However, the court of priests demanded that virgins from priestly families receive double the normal ketubah payment. We should remember that in this time period priestly families still formed a quasi-elite. Furthermore, occasionally the mishnah refers to “court of priests”. The priests may have had their own legal system, one which derived from the autonomy they had during Temple times. Priests tended to live in the same area and intermarriage between priestly families was common. While the Sages did not protest against the custom of the double ketubah, one can sense that the fact that the mishnah mentions that they didn’t protest, signifies some discomfort with the practice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant