Mishná
Mishná

Shabbat 21

CommentaryAudioShareBookmark
1

נוֹטֵל אָדָם אֶת בְּנוֹ וְהָאֶבֶן בְּיָדוֹ, וְכַלְכַּלָּה וְהָאֶבֶן בְּתוֹכָהּ. וּמְטַלְטְלִין תְּרוּמָה טְמֵאָה עִם הַטְּהוֹרָה וְעִם הַחֻלִּין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מַעֲלִין אֶת הַמְדֻמָּע בְּאֶחָד וּמֵאָה:

Un hombre puede llevar a su hijo [en un patio] con una piedra en la mano (del hijo) [y no decimos que él (el padre) lleva la piedra], o una canasta con una piedra en ella. [Esto, con la condición de que haya frutas en la canasta; porque si no, (la canasta) es la base de algo prohibido (la piedra), y está prohibido llevarlo. Y también debe haber en él frutas que, si se tiran al suelo, se echen a perder, como bayas y uvas y similares. Pero si eran frutas como nueces y almendras, sacude las frutas (junto con la piedra). Y con frutas que también se estropean, como bayas y uvas, si puede moverlas al borde de la canasta y sacudir la piedra solo, está prohibido llevarla con la piedra. Nuestra Mishná está hablando de una instancia en la que los lados o el fondo de la canasta se han erosionado hasta el punto de que es imposible usar la canasta sin la piedra.] Y está permitido llevar terumah impuro junto con terumah y chullin limpios ( comida mundana), [pero está prohibido llevar terumah impuro por sí mismo (en Shabat)]. R. Yehudah dice: Meduma (una mezcla) también puede ser educado con ciento uno. [Si un sa'ah de terumah cayó en cien sa'ah de chullin, se les permite "sacar" el sa'ah de terumah de ellos en Shabat para que todos permanezcan chullin y se les permita a los no Cohanim. Y no decimos que él está "corrigiendo" (en sábado); porque consideramos que el terumah que cayó en chullin yace solo y no se entremezcla, de modo que cuando se "cría" (es decir, cuando se da un sa'ah a un Cohein del ciento uno, se considera como si el terumah que cayó en él es criado, de modo que no hay "corrección". La halachah no está de acuerdo con R. Yehudah.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הָאֶבֶן שֶׁעַל פִּי הֶחָבִית, מַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. הָיְתָה בֵין הֶחָבִיּוֹת, מַגְבִּיהַּ וּמַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. מָעוֹת שֶׁעַל הַכַּר, נוֹעֵר אֶת הַכַּר וְהֵן נוֹפְלוֹת. הָיְתָה עָלָיו לַשְׁלֶשֶׁת, מְקַנְּחָהּ בִּסְמַרְטוּט. הָיְתָה שֶׁל עוֹר, נוֹתְנִין עָלֶיהָ מַיִם עַד שֶׁתִּכְלֶה:

Si una piedra estuviera en la boca de una jarra (de vino), la inclina (la jarra) de lado [si desea tomar un poco de vino], y (la piedra) cae (de sí misma) [pero puede no quitar la piedra con sus manos]. Si (la jarra con la piedra en la boca) estuviera entre las otras jarras [y temía que pudiera caer sobre ellas y romperlas, la levantaría [Levanta la jarra entera, la lleva a un lugar diferente ] y [allí] lo inclina hacia un lado y cae. Si hubiera dinero en un colchón, sacude el colchón y se cae. [Esto, si necesita el colchón, pero no su lugar. Si necesita su lugar, levanta el colchón junto con el dinero. Y esto, solo si olvidaba el dinero del colchón en la víspera del sábado; pero si lo colocó allí intencionalmente, el colchón se convierte en la base de algo prohibido, y está prohibido moverlo o sacudir el dinero que está sobre él.] Si hubiera un poco sobre él [materia sucia: saliva, excremento, estiércol], lo limpia con un paño, [pero no puede derramar agua sobre él, porque los colchones generalmente son de tela, y el remojo del paño con agua es su limpieza (que está prohibido en Shabat)]. Si (el dinero) fuera (sobre un colchón) de cuero, [que no se limpia así], él derrama agua sobre él hasta que se va (el lishlesheth). [Pero puede que en realidad no lo lave, ya que los colchones y las almohadas son generalmente suaves, están sujetos a lavado si son de cuero suave. Simplemente colocar agua sobre ellos, sin embargo, no es su limpieza.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מַגְבִּיהִין מִן הַשֻּׁלְחָן עֲצָמוֹת וּקְלִפִּין. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נוֹטֵל אֶת הַטַּבְלָה כֻלָּהּ וּמְנַעֲרָהּ. מַעֲבִירִין מִלִּפְנֵי הַשֻּׁלְחָן פֵּרוּרִין פָּחוֹת מִכַּזַּיִת וְשֵׂעָר שֶׁל אֲפוּנִין וְשֵׂעָר שֶׁל עֲדָשִׁים, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל בְּהֵמָה. סְפוֹג, אִם יֶשׁ לוֹ עוֹר בֵּית אֲחִיזָה, מְקַנְּחִין בּוֹ, וְאִם לָאו, אֵין מְקַנְּחִין בּוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, נִטָּל בְּשַׁבָּת, וְאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה:

Beth Shammai dice: Está permitido levantar huesos y conchas de la mesa (en Shabat). Beth Hillel dice: toma todo el mantel y lo sacude. [La gemara explica que no confiamos en nuestra Mishná como se dijo, sino que la invierte, a saber: "Beth Hillel dice: está permitido ... y Beth Shammai dice: Él toma todo el mantel, etc.", para ello (el mantel) tiene el estado de un artículo (móvil). Pero él no puede tomar los huesos y las conchas con las manos. Para Beth Hillel sostenga con R. Shimon; y Beth Shammai, con R. Yehudah. Sin embargo, Beth Hillel lo permite solo con huesos y conchas que son aptos para ser comidos por animales, pero no aptos para ser comidos por hombres; pero si tampoco son aptos para ser comidos por los animales, Beth Hillel está de acuerdo en que está prohibido manipularlos, ya que, en tal caso, incluso R. Shimon está de acuerdo.] Está permitido quitar las migas [incluso] menos del tamaño de una aceituna de la mesa, y cáscaras de frijoles, y cáscaras de lentejas, porque son alimento para animales. Una esponja—si tiene un mango de cuero, se puede limpiar con él; Si no, uno no puede limpiar con él. [Porque cuando lo sostiene, lo aprietan con los dedos, y es inevitable (que se exprima el agua), en cuyo caso R. Shimon reconoce (que está prohibido)]. Y los sabios dicen: En cualquier caso, [ya sea que tenga o no un asa], puede tomarse en Shabat [cuando está seco], y no adquiere suciedad, [porque no es un recipiente de madera ni tela , ni saco, ni metal].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente