Mishná
Mishná

Mikvaot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שֵׁשׁ מַעֲלוֹת בַּמִּקְוָאוֹת, זוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ, וְזוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ. מֵי גְבָאִים, שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר:

Hay seis niveles de mikvaot [reuniones de agua recolectadas por medios naturales e inmersas para su purificación], cada una [posterior] una más alta que la otra: [El primer y más bajo nivel es] agua recolectada en piscinas poco profundas [en el suelo]. Si una persona impura bebió [de una], y una persona pura bebió [de ella después], es impuro. Si una persona impura bebió, y alguien llenó un recipiente puro [de esas aguas después], [el recipiente] es impuro. Si una persona impura bebió, y luego cayó pan de terumah , si se enjuaga [el pan], es impuro; y si uno no lo enjuagó, es puro.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר:

Si uno llena un recipiente impuro [del agua recolectada en tales piscinas], y una persona pura bebe [de él], es impuro. Si se llena con un recipiente impuro, y luego se llena un recipiente puro [con las aguas del primer recipiente], es impuro. Si uno llena un recipiente impuro, y luego cae una hogaza de terumah en [el estanque], si uno lo enjuaga, es impuro; y si uno no lo enjuagó, es puro.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בֵּין שֶׁהֵדִיחַ בֵּין שֶׁלֹּא הֵדִיחַ, טָמֵא:

Si las aguas impuras cayeron [en tal charco], y una persona pura bebió [de él], él es impuro. Si cayeron aguas impuras, y uno llenó un recipiente puro [de él], es impuro. Si cayeron aguas impuras, y luego cayó una hogaza de terumah , si uno enjuaga [la hogaza], es impuro; y si uno no lo enjuagó, es puro. El rabino Shimon dice: si una vez lo enjuagó o no, es impuro.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נָפַל לְתוֹכָן מֵת, אוֹ שֶׁהָלַךְ בָּהֶן הַטָּמֵא, וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. אֶחָד מֵי גְבָאִים, מֵי בוֹרוֹת, מֵי שִׁיחִים, מֵי מְעָרוֹת, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁפָּסְקוּ, וּמִקְוָאוֹת שֶׁאֵין בָּהֶם אַרְבָּעִים סְאָה, בִּשְׁעַת הַגְּשָׁמִים הַכֹּל טָהוֹר. פָּסְקוּ הַגְּשָׁמִים, הַקְּרוֹבִים לָעִיר וְלַדֶּרֶךְ, טְמֵאִים. וְהָרְחוֹקִים, טְהוֹרִין, עַד שֶׁיְּהַלְּכוּ רֹב בְּנֵי אָדָם:

Si una persona muerta cayó en ellas [las aguas de tal charco], o si alguien impuro caminó a través de ellas, si una persona pura bebió [de ellas], él es [todavía] puro. Al igual que con las aguas de las piscinas poco profundas, [de manera similar] las aguas de los pozos, las aguas de las trincheras, las aguas de las cuevas, las aguas de escorrentía que se detuvieron [fluyendo de las montañas] y las mikvaot que no contienen cuarenta se'ah [un unidad de volumen], todos son puros durante la lluvia. Una vez que cesa la lluvia, se supone que esas [aguas] cercanas a las ciudades y a las carreteras son [impuestas] impuras; y aquellos que están lejos son [presumidos] puros, pero solo hasta que [el daño causado por la lluvia en los caminos cercanos sea reparado de tal manera] que la mayoría de las personas caminen junto a ellos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מֵאֵימָתַי טָהֳרָתָן. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשֶּׁיִּרְבּוּ וְיִשְׁטֹפוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, רַבּוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שָׁטְפוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שָׁטְפוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רַבּוּ. כְּשֵׁרִין לַחַלָּה וְלִטֹּל מֵהֶן לַיָּדָיִם:

¿Cuándo comienza su pureza [la de las aguas de piscinas poco profundas durante la lluvia]? Beit Shamai dice: desde cuando [las aguas de lluvia] exceden [la cantidad de las aguas de las piscinas] y causan desbordamiento. Beit Hillel dice: [desde cuándo] exceden, incluso si no causan desbordamiento. El rabino Shimon dice: [desde cuándo] causan desbordamiento, incluso si no exceden. [Estas aguas son] válidas para ser utilizadas para la jalá [una porción de un lote de masa de pan que se le da a un sacerdote que se vuelve sagrado después de la separación, y solo puede ser consumida por los sacerdotes o su hogar], así como para lavarse [literalmente: tomar las manos con ellos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לְמַעְלָה מֵהֶן, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁלֹּא פָסְקוּ. שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. כְּשֵׁרִים לַתְּרוּמָה וְלִטֹּל מֵהֶם לַיָּדָיִם:

Por encima de estos [ mikvaot descrito, y luego en la jerarquía de mikvaot ], hay aguas de escorrentía que no se han detenido [fluyendo desde las montañas]. Si una persona impura bebió [de ellos], y una persona pura bebió [después], él es [todavía] puro. Si una persona impura bebió, y alguien llenó un recipiente puro [de esas aguas después], es puro. Si una persona impura bebió, y luego cayó una hogaza de terumah , incluso si se enjuaga [la hogaza], es pura. Si uno llenaba un recipiente impuro [de las aguas de escorrentía], y una persona pura bebía [de él], él es puro. Si se llena con un recipiente impuro, y luego se llena un recipiente puro [del primer recipiente], es puro. Si uno llena un recipiente impuro, y luego cae una hogaza de terumah [en las aguas de escorrentía], incluso si se enjuaga, es puro. Si las aguas impuras cayeron [en las aguas de escorrentía], y una persona pura bebió [de ella], él es puro. Si cayeron aguas impuras, y uno llenó un recipiente puro [de él], es puro. Si cayeron aguas impuras, y luego cayó una hogaza de terumah , incluso si se enjuaga, es pura. [Y estas aguas son] válidas para [usar con] terumah , así como para lavarse [literalmente: tomar] las manos con ellas.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לְמַעְלָה מֵהֶן, מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, שֶׁבּוֹ טוֹבְלִין וּמַטְבִּילִין. לְמַעְלָה מֵהֶן, מַעְיָן שֶׁמֵּימָיו מֻעָטִין וְרַבּוּ עָלָיו מַיִם שְׁאוּבִין, שָׁוֶה לַמִּקְוֶה לְטַהֵר בְּאַשְׁבֹּרֶן, וְלַמַּעְיָן לְהַטְבִּיל בּוֹ בְּכָל שֶׁהוּא:

Por encima de estas [ mikvaot descritas hasta ahora, y luego en la jerarquía de mikvaot ], hay una mikve que contiene cuarenta se'ah [de agua], en la cual uno puede sumergirse y sumergir otro elemento [para purificación]. Por encima de estos [ mikvaot , y luego en la jerarquía de mikvaot ], hay un manantial natural cuyas aguas son pocas y son superadas por una mayor cantidad de aguas extraídas [que se agregaron]. Este [tipo de resorte] es equivalente a una mikve en que purifica [solo] cuando está contenido [en un lugar, parado y sin fluir], pero [es equivalente] a un resorte en el que uno puede sumergir algo en [para purificarlo] cuando hay alguna cantidad de agua [es decir, no se requiere una medida mínima].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לְמַעְלָה מֵהֶן, מַיִם מֻכִּין, שֶׁהֵן מְטַהֲרִין בְּזוֹחֲלִין. לְמַעְלָה מֵהֶן, מַיִם חַיִּים, שֶׁבָּהֶן טְבִילָה לַזָּבִים, וְהַזָּיָה לַמְצֹרָעִים, וּכְשֵׁרִים לְקַדֵּשׁ מֵהֶן מֵי חַטָּאת:

Por encima de estas [ mikvaot descritas hasta ahora, y luego en la jerarquía de mikvaot ], hay aguas arruinadas, que se purifican incluso cuando fluyen. Por encima de estas hay aguas vivas [es decir, aguas de manantial puras], que con ellas zavim [las personas que tienen ciertos tipos de descargas genitales atípicas, que las hacen impuras] pueden purificarse y los leprosos pueden rociarse [como parte del proceso de purificándolos], y ellos [estas aguas] son ​​válidos para el ritual chatat [es decir, para santificarlos con las cenizas de una novilla roja como parte del ritual de purificación].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo siguiente