Mishná
Mishná

Comentario sobre Mikvaot 1:6

לְמַעְלָה מֵהֶן, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁלֹּא פָסְקוּ. שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. כְּשֵׁרִים לַתְּרוּמָה וְלִטֹּל מֵהֶם לַיָּדָיִם:

Por encima de estos [ mikvaot descrito, y luego en la jerarquía de mikvaot ], hay aguas de escorrentía que no se han detenido [fluyendo desde las montañas]. Si una persona impura bebió [de ellos], y una persona pura bebió [después], él es [todavía] puro. Si una persona impura bebió, y alguien llenó un recipiente puro [de esas aguas después], es puro. Si una persona impura bebió, y luego cayó una hogaza de terumah , incluso si se enjuaga [la hogaza], es pura. Si uno llenaba un recipiente impuro [de las aguas de escorrentía], y una persona pura bebía [de él], él es puro. Si se llena con un recipiente impuro, y luego se llena un recipiente puro [del primer recipiente], es puro. Si uno llena un recipiente impuro, y luego cae una hogaza de terumah [en las aguas de escorrentía], incluso si se enjuaga, es puro. Si las aguas impuras cayeron [en las aguas de escorrentía], y una persona pura bebió [de ella], él es puro. Si cayeron aguas impuras, y uno llenó un recipiente puro [de él], es puro. Si cayeron aguas impuras, y luego cayó una hogaza de terumah , incluso si se enjuaga, es pura. [Y estas aguas son] válidas para [usar con] terumah , así como para lavarse [literalmente: tomar] las manos con ellas.

Bartenura on Mishnah Mikvaot

מי תמצית שלא פסקו – the mountains [did not cease] from their flowing, and still they burst forth from the rain water that fell upon them, these nullify the first ritually impure drop that was in the stagnant waters/puddle. Therefore, if a ritually impure person drank and ritually pure person drank, all the while that they (i.e., the flowing) did not cease, [the individual] is ritually pure, for ritually impure water that fell there, was purified, and this is the superiority, for those [mentioned] above, their ritual immersion was not effective for ritually impure waters, whereas here, it was successful. But they are not kosher/fit for the immersion of humans and utensils and hands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Mikvaot

Superior to such [water] is the water of rain flows which have not stopped.
If an unclean person drank of it and then a clean person drank of it, he is clean. If an unclean person drank of it and water was then drawn from it in a clean vessel, it is clean. If an unclean person drank of it and a loaf of terumah fell in, even if he washed his hand in it, it is clean.
If one drew water from it in an unclean vessel and then a clean person drank [out of the pool], he is clean. If one drew water from it in an unclean vessel and a loaf of terumah fell [into the pool], even if he washed his hands in it, it is clean.
If unclean water fell into it and a clean person drank of it, he is clean. If unclean water fell into it and one drew water from it in a clean vessel, it is clean. If unclean water fell into it and a loaf of terumah fell in, even if he washed his hands in it, it is clean.
[All such water] is valid for terumah and for the washing of the hands.

Today's mishnah is basically a repeat of mishnayot 1-3 except here we deal with rainwater that continues to flow into the pool. This rain will continuously nullify the water that has been defiled and put back into the pool. Thus, this water cannot become impure (although water taken out of it can be made impure).
The commentary to this mishnah would be the same as that found in mishnayot 1-3 so I have not repeated it from there. Section two is parallel to mishnah one, section three is parallel to mishnah two, and section four is parallel to mishnah three. Section five is similar to the end of yesterday's mishnah. It notes that this water is pure enough that it can be used in the preparation of terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente