Mishná
Mishná

Kilayim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

עֲרוּגָה שֶׁהִיא שִׁשָּׁה טְפָחִים עַל שִׁשָּׁה טְפָחִים, זוֹרְעִים בְּתוֹכָהּ חֲמִשָּׁה זֵרְעוֹנִים, אַרְבָּעָה בְּאַרְבַּע רוּחוֹת הָעֲרוּגָה, וְאֶחָד בָּאֶמְצַע. הָיָה לָהּ גְּבוּל גָּבוֹהַּ טֶפַח, זוֹרְעִין בְּתוֹכָהּ שְׁלֹשָׁה עָשָׂר, שְׁלֹשָׁה עַל כָּל גְּבוּל וּגְבוּל, וְאֶחָד בָּאֶמְצַע. לֹא יִטַּע רֹאשׁ הַלֶּפֶת בְּתוֹךְ הַגְּבוּל, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְמַלְאֵהוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שִׁשָּׁה בָּאֶמְצַע:

Una cama de jardín que tiene seis anchos de mano por seis anchos de mano, uno puede sembrar cinco tipos diferentes de semillas dentro de ella, a saber, cuatro [especies] una en [cada uno de] los cuatro lados de la cama, y ​​una en el centro [dejando las esquinas , una mano por una mano vacía]. Si [el lecho] tiene un borde [en los cuatro lados] una anchura de mano alta [y una anchura de mano, entonces la cama mide 8 x 8] se pueden sembrar trece especies diferentes; tres en cada borde y uno en el medio. Uno no puede plantar cabezas de nabo en el borde, ya que lo llenarán [y parece que todo se entremezcla]. El rabino Yehudah dice que seis especies diferentes [se pueden sembrar] en el medio [para un total de dieciocho especies].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּל מִין זְרָעִים אֵין זוֹרְעִים בַּעֲרוּגָה, וְכָל מִין יְרָקוֹת זוֹרְעִין בַּעֲרוּגָה. חַרְדָּל וַאֲפוּנִים הַשּׁוּפִין, מִין זְרָעִים. אֲפוּנִים הַגַּמְלָנִים, מִין יָרָק. גְּבוּל שֶׁהָיָה גָבוֹהַּ טֶפַח וְנִתְמַעֵט, כָּשֵׁר, שֶׁהָיָה כָשֵׁר מִתְּחִלָּתוֹ. הַתֶּלֶם וְאַמַּת הַמַּיִם שֶׁהֵם עֲמֻקִּים טֶפַח, זוֹרְעִים לְתוֹכָן שְׁלֹשָׁה זֵרְעוֹנִין, אֶחָד מִכָּאן, וְאֶחָד מִכָּאן, וְאֶחָד בָּאֶמְצַע:

Está prohibido sembrar [diferentes] especies [de semillas que normalmente se cultivan en grandes campos] en una cama, pero se pueden sembrar especies [diferentes] de hierbas en una cama. La mostaza y los guisantes pequeños son semillas [consideradas], [mientras que los guisantes grandes son hierbas [consideradas]. [Si] se bajó un borde [alrededor de una cama] que tenía una anchura de una mano, sigue siendo válido, porque originalmente era válido. Un surco o un canal de agua [seco] que tiene una profundidad de una mano, se puede sembrar tres especies [diferentes] de semillas, una [especie] en un lado y una [especie] en el otro lado y una en el medio.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָיָה רֹאשׁ תּוֹר יָרָק נִכְנָס לְתוֹךְ שְׂדֵה יָרָק אַחֵר, מֻתָּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נִרְאֶה כְּסוֹף שָׂדֵהוּ. הָיְתָה שָׂדֵהוּ זָרוּעַ יָרָק, וְהוּא מְבַקֵּשׁ לִטַּע בְּתוֹכוֹ שׁוּרָה שֶׁל יָרָק אַחֵר, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, עַד שֶׁיְּהֵא הַתֶּלֶם מְפֻלָּשׁ מֵרֹאשׁ הַשָּׂדֶה וְעַד רֹאשׁוֹ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֹרֶךְ שִׁשָּׁה טְפָחִים וְרֹחַב מְלֹאוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, רֹחַב כִּמְלֹא רֹחַב הַפַּרְסָה:

Si un punto de esquina triangular de hierbas entra en un campo de una hierba diferente, está permitido [no se considera kilayim ], porque es obvio que es el final del campo. Si el campo se sembró con [una especie de] hierbas y desea plantar en él una hilera de hierbas diferentes, dice el rabino Yishmael, [puede hacerlo] siempre que el surco esté abierto [atraviesa] desde un extremo del campo al otro. El rabino Akivah dice que la longitud [del surco] debe ser de seis anchos de mano y el ancho debe ser de tamaño completo [seis anchos de mano]. El rabino Yehudah dice: [el surco debe ser] del ancho de un paso completo [una mano].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַנּוֹטֵעַ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל קִשּׁוּאִין, שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל דְּלוּעִים, שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, מֻתָּר. שׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, שׁוּרָה שֶׁל דְּלוּעִים, שׁוּרָה שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, אָסוּר. שׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, שׁוּרָה שֶׁל דְּלוּעִים, שׁוּרָה שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, וְשׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין:

Si uno planta dos hileras de pepinos, dos hileras de calabazas y dos hileras de frijoles egipcios [con surcos que se separan entre ellos], está permitido [porque son perceptibles]. [Sin embargo, si él plantó] una hilera de pepinos, una hilera de calabazas y una hilera de frijoles egipcios, están prohibidos [parecen haber sido plantados juntos]. [Si él plantó] una hilera de pepinos, una hilera de calabazas y una de frijoles egipcios, y [luego] una hilera de pepinos, el rabino Eliezer lo permite, y los Sabios lo prohíben.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נוֹטֵעַ אָדָם קִשּׁוּת וּדְלַעַת לְתוֹךְ גֻּמָּא אַחַת, וּבִלְבַד שֶׁתְּהֵא זוֹ נוֹטָה לְצַד זֶה, וְזוֹ נוֹטָה לְצַד זֶה, וְנוֹטֶה שֵׂעָר שֶׁל זוֹ לְכָאן, וְשֵׂעָר שֶׁל זוֹ לְכָאן. שֶׁכָּל מַה שֶּׁאָסְרוּ חֲכָמִים, לֹא גָזְרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי מַרְאִית הָעָיִן:

Un hombre puede plantar pepinos y calabazas en el mismo hoyo, siempre que este se incline hacia este lado [del hoyo] y este se incline hacia el otro lado, y el follaje de este se incline hacia este lado y el follaje de este. se inclina hacia el otro lado, porque lo que sea que los Sabios prohibieron [en este caso kilayim ], lo han decretado solo por el bien de las apariencias.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָיְתָה שָׂדֵהוּ זָרוּעַ בְצָלִים, וּמְבַקֵּשׁ לִטַּע בְּתוֹכָהּ שׁוּרוֹת שֶׁל דְּלוּעִים, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, עוֹקֵר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת וְנוֹטֵעַ שׁוּרָה אַחַת, וּמַנִּיחַ קָמַת בְּצָלִים בִּמְקוֹם שְׁתֵּי שׁוּרוֹת, וְעוֹקֵר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת וְנוֹטֵעַ שׁוּרָה אֶחָת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, עוֹקֵר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת וְנוֹטֵעַ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת, וּמַנִּיחַ קָמַת בְּצָלִים בִּמְקוֹם שְׁתֵּי שׁוּרוֹת, וְעוֹקֵר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת וְנוֹטֵעַ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִם אֵין בֵּין שׁוּרָה לַחֲבֶרְתָּהּ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אַמָּה, לֹא יְקַיֵּם אֶת הַזֶּרַע שֶׁל בֵּינְתָיִם:

Si su campo estaba sembrado con cebollas y desea plantar hileras de calabazas, dice el rabino Yishmael, debe arrancar dos hileras [de cebollas; una fila es de cuatro codos, entonces un total de ocho codos se vacía] y siembra una fila [cuatro codos de calabazas en el medio; así que dos codos en cada lado permanecen vacíos], él [luego] deja la cosecha de cebollas sobre un espacio de dos filas [ocho codos de ancho] y arranca dos filas [de cebollas] y planta una fila [de calabazas]. El rabino Akivah dice que debe desarraigar dos hileras [de cebollas] y plantar dos hileras [de calabazas], luego [deja] la cosecha de cebollas en un espacio de dos hileras y desarraigar dos hileras [de cebollas] y plantar dos hileras [de calabazas]. Los Sabios dicen: Si no hay entre una fila [de calabazas] y los siguientes doce codos, no puede mantener las semillas [de cebollas] entre ellos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

דְּלַעַת בְּיָרָק, כְּיָרָק. וּבִתְבוּאָה, נוֹתְנִין לָהּ בֵּית רֹבַע. הָיְתָה שָׂדֵהוּ זְרוּעָה תְבוּאָה, וּבִקֵּשׁ לִטַּע לְתוֹכָהּ שׁוּרָה שֶׁל דְּלוּעִין, נוֹתְנִין לָהּ לַעֲבוֹדָתָהּ שִׁשָּׁה טְפָחִים. וְאִם הִגְדִּילָה, יַעֲקֹר מִלְּפָנֶיהָ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, נוֹתְנִין לָהּ עֲבוֹדָתָהּ אַרְבַּע אַמּוֹת. אָמְרוּ לוֹ, הֲתַחְמִיר זוֹ מִן הַגָּפֶן. אָמַר לָהֶן, מָצִינוּ שֶׁזּוֹ חֲמוּרָה מִן הַגֶּפֶן, שֶׁלְּגֶפֶן יְחִידִית נוֹתְנִין לָהּ עֲבוֹדָתָהּ שִׁשָּׁה טְפָחִים, וְלִדְלַעַת יְחִידִית נוֹתְנִין לָהּ בֵּית רֹבַע. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, כָּל שְׁלֹשָׁה דְלוּעִין לְבֵית סְאָה, לֹא יָבִיא זֶרַע לְתוֹךְ בֵּית סְאָה. רַבִּי יוֹסֵי בֶּן הַחוֹטֵף אֶפְרָתִי אָמַר מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, כָּל שְׁלֹשָׁה דְלוּעִין לְבֵית כּוֹר, לֹא יָבִיא זֶרַע לְתוֹךְ בֵּית כּוֹר:

Una calabaza [plantada en un campo de hierbas] es [tratada] como hierbas [está sujeta a las reglas de las hierbas y requiere una separación de seis anchos de mano], y recibe un beit rova . Si su campo estaba sembrado con grano, y desea plantar en él una hilera de calabazas, le damos por su espacio de trabajo [para labranza] un espacio de seis anchos de mano. Si creció [se extendió a las seis áreas de ancho de mano], debe desarraigarse frente a él. El rabino Yose dice que le damos por su espacio de trabajo [para labranza] cuatro codos. Los [Sabios] le dijeron: ¿Por qué aplicas reglas más estrictas a estas [calabazas] que a una vid? El rabino Yose les dijo a ellos [los Sabios]: De hecho, encontramos que esto se trata más estrictamente que una vid, [ya que] para una sola vid permitimos seis respiraciones manuales para su espacio de trabajo [para la labranza], y para una sola calabaza les damos es un beit rova [por su labranza]. El rabino Meir en nombre del rabino Yishmael dijo: Si hay tres calabazas en un área de un beit se'ah , no puede traer [sembrar] ninguna otra [especie de] semilla al beit se'ah . El rabino Yose ben Ha'Hoteph Efrati dijo en nombre del rabino Yishmael: Si hay tres calabazas en un área de un beit kor , no puede traer [sembrar] ninguna otra [especie de] semilla al beit kor .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente