Mishná
Mishná

Ketubot 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵלּוּ נְעָרוֹת שֶׁיֵּשׁ לָהֶן קְנָס. הַבָּא עַל הַמַּמְזֶרֶת, וְעַל הַנְּתִינָה, וְעַל הַכּוּתִית. הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת, וְעַל הַשְּׁבוּיָה, וְעַל הַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, יֵשׁ לָהֶן קְנָס. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּהִכָּרֵת, אֵין בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין:

Estas son las doncellas [que, aunque no aptas (pasul, reciben knass (el pago de la multa). Si un hombre obliga a una de ellas, le da a su padre cincuenta kesef.): Una que vive con un mamzereth, una Nethinah, [una de los Giveonitas. Debido a que Joshua los hizo (nathnam) torres de madera y cajones de agua, se les llamó "Nethinim", y se les prohibió entrar en la congregación.], y un Cuthita [Esta tanna sostiene que los Cuthitas son "prosélitos de león" y son considerados como gentiles], alguien que vive con un prosélito, una mujer cautiva o una esclava que había sido redimida, proselitista y liberada cuando tenían menos de tres años y un día de edad. [Porque se supone que fueron vírgenes (cuando vivía con ellas). Porque incluso si habían sido vividas en su cautiverio o cuando eran gentiles, sus signos virginales regresan.] Si uno vive con su hermana, la hermana de su padre, la hermana de su madre, la hermana de su esposa , la esposa de su hermano, la esposa del hermano de su padre [si ella estuviera comprometida con uno de ellos hem y se divorció durante el compromiso y todavía era virgen], o niddah, reciben knass. [Porque] a pesar de que están sujetos a Kareth, no están sujetos a la pena de muerte judicial. [Kareth no exime a uno del pago. Esto es así cuando no hubo advertencia previa (hathra'ah), pero si la hubo, está exento de knass, la regla es que todos los sujetos a Kareth que están advertidos previamente reciben franjas, y uno no recibe ambos. rayas y paga.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶן קְנָס, הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת וְעַל הַשְּׁבוּיָה וְעַל הַשִּׁפְחָה שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ יְתֵרוֹת עַל בְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁבוּיָה שֶׁנִּפְדֵּית, הֲרֵי הִיא בִקְדֻשָּׁתָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁגְּדוֹלָה. הַבָּא עַל בִּתּוֹ, עַל בַּת בִּתּוֹ, עַל בַּת בְּנוֹ, עַל בַּת אִשְׁתּוֹ, עַל בַּת בְּנָהּ, עַל בַּת בִּתָּהּ, אֵין לָהֶן קְנָס, מִפְּנֵי שֶׁמִּתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, שֶׁמִּיתָתוֹ בִידֵי בֵית דִּין. וְכָל הַמִּתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, אֵין מְשַׁלֵּם מָמוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כא) וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ:

Y estos no reciben knass: uno que vive con un prosélito, una mujer cautiva o una esclava que había sido redimida, proselitista y liberada cuando tenían más de tres años y un día de edad. [Porque dado que son aptos para la convivencia, se los considera "abandonados", y se conviven con ellos cuando son gentiles, como lo es la mujer cautiva en su cautiverio.] R. Yehudah dice: Una mujer cautiva que fue redimida permanece " en su santidad "[y no se supone que se haya vivido con ella] incluso [si fue secuestrada] cuando creció. [La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.] Si uno vive con su hija, la hija de su hija, la hija de su hijo, la hija de su esposa, la hija de su hijo y la hija de su hija, no reciben knass, porque él es susceptible de muerte, su muerte (pena) está en manos de beth-din; y todos los que están sujetos a la muerte no pagan dinero, está escrito (Éxodo 21:22): "y no habrá muerte, entonces se impondrá el castigo" [pero si hay muerte, uno de los dos hombres que están luchando Al ser asesinado, el que lo mató no es castigado con el pago de dinero, ya que está sujeto a la pena de muerte judicial por haberlo matado. Y no hace diferencia en una transgresión castigada con pena de muerte judicial si el acto fue intencional o involuntario—él siempre está exento del pago monetario. Pero en una transgresión castigada con kareth o stripes, uno no está exento de pago a menos que haya testigos y advertencias previas y reciba stripes, en cuyo caso no paga.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נַעֲרָה שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֵין לָהּ קְנָס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, יֶשׁ לָהּ קְנָס, וּקְנָסָהּ לְעַצְמָהּ:

Si una doncella se comprometió y se divorció, R. Yossi Haglili dice que no recibe knass, [está escrito (Deuteronomio 22:28): "quien no se comprometió"; pero si alguna vez estuvo comprometida, ya no recibe knass.] R. Akiva dice: Ella recibe knass, y su knass le pertenece a ella, [porque exponemos: "quién no estuvo comprometido ..." (entonces se dará el knass ) a su padre, (lo que implica que) si ella estaba comprometida, le pertenecía a ella. La halajá está de acuerdo con R. Akiva.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַמְפַתֶּה נוֹתֵן שְׁלֹשָׁה דְבָרִים, וְהָאוֹנֵס אַרְבָּעָה. הַמְפַתֶּה נוֹתֵן בֹּשֶׁת וּפְגָם וּקְנָס. מוֹסִיף עָלָיו אוֹנֵס, שֶׁנּוֹתֵן אֶת הַצַּעַר. מַה בֵּין אוֹנֵס לִמְפַתֶּה. הָאוֹנֵס נוֹתֵן אֶת הַצַּעַר, וְהַמְפַתֶּה אֵינוֹ נוֹתֵן אֶת הַצַּעַר. הָאוֹנֵס נוֹתֵן מִיָּד, וְהַמְפַתֶּה לִכְשֶׁיּוֹצִיא. הָאוֹנֵס שׁוֹתֶה בַעֲצִיצוֹ, וְהַמְפַתֶּה אִם רָצָה לְהוֹצִיא, מוֹצִיא:

El que seduce da tres cosas, y el que viola da cuatro. Quien seduce da bosheth (vergüenza), p'gam (lesión) y knass. Quien viola, además, da tza'ar (aflicción). ¿Cuál es la diferencia entre quien fuerza y ​​quien seduce? Quien fuerza da tza'ar, y quien seduce no da tza'ar [Porque ser forzado no es como ser seducido; y el que fue seducido no recibe tza'ar, "inui" (aflicción) escrito en la Torá con respecto al forzamiento, pero no con respecto a la seducción.]; uno que obliga a dar de inmediato [a su padre, a pesar de que él se casa con ella], y otro que seduce, cuando la envía a salir [(es decir, si no se casa con ella. Porque si se casa con ella, no da Knass, está escrito (Shemoth 22:16): "entonces la tomará como esposa ... y si se niega ... entonces pagará el dinero"; pero con respecto al forzamiento, está escrito (Deuteronomio 22:29): "y él dará ... cincuenta (siclos de) plata ... y a él será como esposa")]; y el que fuerza, bebe en su "recipiente de tierra" [en el recipiente repugnante que eligió para sí mismo; es decir, debe casarse con ella forzosamente]; y alguien que seduce, si desea enviarla (es decir, no casarse con ella), puede hacerlo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כֵּיצַד שׁוֹתֶה בַעֲצִיצוֹ, אֲפִלּוּ הִיא חִגֶּרֶת, אֲפִלּוּ הִיא סוּמָא, וַאֲפִלּוּ הָיְתָה מֻכַּת שְׁחִין. נִמְצָא בָהּ דְּבַר עֶרְוָה, אוֹ שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לָבֹא בְיִשְׂרָאֵל, אֵינוֹ רַשַּׁאי לְקַיְּמָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר, (דברים כב) וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה, אִשָּׁה הָרְאוּיָה לוֹ:

¿Cómo se bebe "en su vasija de barro"? Incluso si ella fuera coja, o ciega, o cubierta con forúnculos [leprosos]. Si él encontró en ella algo de desnudez (es decir, indecencia), o si ella no estaba en condiciones (halachicamente) de casarse con un judío, no se le permite tomarla, está escrito (Deuteronomio 22:29): "Y a él será ella como esposa "— alguien a quien se le permite como esposa.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יְתוֹמָה שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה, רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, הַמְפַתֶּה פָטוּר, וְהָאוֹנֵס חַיָּב:

Un huérfano que estaba comprometido y divorciado. —R. Eliezer dice: El que la seduce está exento (de knass) y el que la obliga es responsable. [Porque como ella es huérfana y su knass le pertenece, ella lo renuncia, porque ella convivió con él con su consentimiento y él está exento. Y no solo una huérfana, sino cualquier doncella que se comprometió y se divorció.— el que la obliga es responsable, y el que la seduce está exento, como en el caso de un huérfano, porque su knass le pertenece, como R. Akiva dice anteriormente, y esta es la halajá.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֵיזוֹהִי בֹשֶׁת, הַכֹּל לְפִי הַמְבַיֵּשׁ וְהַמִּתְבַּיֵּשׁ. פְּגָם, רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִלּוּ הִיא שִׁפְחָה נִמְכֶּרֶת, כַּמָּה הָיְתָה יָפָה וְכַמָּה הִיא יָפָה. קְנָס, שָׁוֶה בְכָל אָדָם. וְכֹל שֶׁיֶּשׁ לוֹ קִצְבָּה מִן הַתּוֹרָה, שָׁוֶה בְכָל אָדָם:

¿Cuál es bosheth (vergüenza)? Todo según quien avergüenza y quien avergüenza. [La bosteza de un hombre común que avergüenza es mayor que la de un hombre humilde o distinguido. Así lo encontré en las glosas de mis rabinos. Y en Hachovel (Bava Kamma), descubrí que el bostezo de un hombre humilde es mayor, y esta es la interpretación esencial. ("y el que está avergonzado" :) Su bosheth es proporcional a su eminencia.] (¿Cuál es) p'gam (lesión)? La percibimos como una esclava para ser vendida. Cuánto valdría ella y cuánto valdría (ahora). [Evaluamos cuánto más le gustaría dar un hombre para casarse con una esclava virgen con un esclavo favorito que con alguien que no es virgen. La gemara pregunta cómo sabemos que uno da bosheth, p'gam y tza'ar. Quizás la Torá ordena a los cincuenta kesef para cubrir todo. Y responde que lo derivamos de (Deuteronomio 22:29): "Entonces el hombre que se acueste con ella le dará al padre de la doncella cincuenta kesef"—el disfrute de "mentir" solo es cincuenta kesef, aparte de bosheth, p'gam y tza'ar.] Knass es lo mismo para todos los hombres. Cualquier cosa que tenga una cantidad fija en la Torá es la misma para todos los hombres.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ מֶכֶר, אֵין קְנָס. וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ קְנָס, אֵין מֶכֶר. קְטַנָּה יֶשׁ לָהּ מֶכֶר וְאֵין לָהּ קְנָס. נַעֲרָה יֶשׁ לָהּ קְנָס וְאֵין לָהּ מֶכֶר. הַבּוֹגֶרֶת אֵין לָהּ לֹא מֶכֶר וְלֹא קְנָס:

Dondequiera que esté vendiendo [es decir, vendiendo los derechos de un padre sobre su hija (es decir, cuando ella es menor de edad)], no hay knass [es decir, él no tiene derechos de knass en ella, no hay knass para un menor. La halajá no está de acuerdo con esta Mishná; para esto, Mishná está de acuerdo con R. Meir, quien dice que no hay knass para un menor. Pero los sabios dicen que hay un knass para un menor, y la halajá está de acuerdo con los sabios. Una menor (k'tanah) a este respecto es una niña de tres años hasta doce años y un día, cuando muestra dos pelos (pubertad).]; y donde hay knass, [desde el momento en que ella es una na'arah; es decir, cuando tiene doce años y un día de edad y muestra dos pelos, momento en el que recibe knass], no hay venta, [un hombre que no vende a su hija cuando ella es una na'arah]. Con un menor, hay venta, y no hay knass; con un na'arah, hay knass, y no hay venta. Con un bogereth, no hay venta ni knass. [A partir de los doce años, seis meses y un día y mostrando dos pelos, se la llama "bogereth". Su padre no puede venderla y ella no recibe nada.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הָאוֹמֵר פִּתִּיתִי אֶת בִּתּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי, מְשַׁלֵּם בֹּשֶׁת וּפְגָם עַל פִּי עַצְמוֹ, וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם קְנָס. הָאוֹמֵר גָּנַבְתִּי וְטָבַחְתִּי וּמָכָרְתִּי, מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן עַל פִּי עַצְמוֹ, וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה. הֵמִית שׁוֹרִי אֶת פְּלוֹנִי אוֹ שׁוֹרוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי, הֲרֵי זֶה מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ. הֵמִית שׁוֹרִי עַבְדּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ. זֶה הַכְּלָל כָּל הַמְשַׁלֵּם יָתֵר עַל מַה שֶּׁהִזִּיק, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ:

Si uno dijo: seduje a la hija de ese hombre, él le paga a bosheth y p'gam por su propio testimonio [No solo si dice: la forcé, donde él no la lastima tanto, el la'az ("informe malo" ) de alguien que fue forzado a no ser tan grande —no solo en tal caso paga con su propio testimonio; pero incluso si él dice: la seduje, donde él la lastima más, el la'az de quien fue seducido es genial, para que pensemos que no le creemos que fortalezca el la'az—sin embargo, decimos que ella preferiría esto (para que se lo creyera) a fin de ganar el dinero de ese modo.], y él no paga knass. [Para quien admite que knass está exento de ello, está escrito (Éxodo 22: 8): "A quien incriminen los jueces pagará el doble"—para excluir a alguien que se incrimina a sí mismo.] Si uno dice: robé, sacrifiqué y vendí, él paga al director (keren) por su propio testimonio, pero no paga el doble pago (kefel) y el "cuatro y cinco "pago. (Si él dice :) Mi buey mató a ese hombre [y le debo kofer (el pago del "rescate"), él paga con su propio testimonio, ya que se considera que kofer es un pago monetario (y no knass)], o (si él dice: Mi buey mató) el buey de ese hombre, él paga con su propio testimonio. (Si él dice :) Mi buey mató al siervo de ese hombre [y le debo treinta sela], él no paga por su propio testimonio, [porque (treinta sela) es knass, treinta sela se da incluso si no vale uno sela.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente