Mishná
Mishná

Hulín 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

כִּסּוּי הַדָּם נוֹהֵג בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִפְנֵי הַבַּיִת, בְּחֻלִּין אֲבָל לֹא בְמֻקְדָּשִׁים. וְנוֹהֵג בְּחַיָּה וּבְעוֹף, בִּמְזֻמָּן וּבְשֶׁאֵינוֹ מְזֻמָּן. וְנוֹהֵג בְּכוֹי, מִפְּנֵי שֶׁהוּא סָפֵק. וְאֵין שׁוֹחֲטִין אוֹתוֹ בְיוֹם טוֹב. וְאִם שְׁחָטוֹ, אֵין מְכַסִּין אֶת דָּמוֹ:

El precepto de cubrir la sangre [de animales salvajes y aves] (Lev. 17:19), es obligatorio dentro y fuera de Tierra Santa, durante y después de la existencia del Templo, en animales sacrificados por חולין, pero no en los que son sacrificios consagrados. Se aplica únicamente a los animales salvajes y las aves, ya sean domesticados o capturados en estado salvaje. También para el כוי, porque es dudoso [si ese animal debe clasificarse entre los animales domésticos o salvajes]. Por lo tanto, puede que no sea sacrificado en el festival, pero si fue sacrificado [al respecto], su sangre no necesita ser cubierta [ese día].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַשּׁוֹחֵט וְנִמְצָא טְרֵפָה, וְהַשּׁוֹחֵט לַעֲבוֹדָה זָרָה, וְהַשּׁוֹחֵט חֻלִּין בִּפְנִים, וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, חַיָּה וָעוֹף הַנִּסְקָלִים, רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין. הַשׁוֹחֵט וְנִתְנַבְּלָה בְיָדוֹ, הַנּוֹחֵר, וְהַמְעַקֵּר, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת:

Cuando un animal fue sacrificado y se descubrió que era Terefá, o si fue sacrificado con fines idólatras, o como חולין dentro, o como ofrendas consagradas sin la corte del templo; o un pájaro o animal salvaje condenado a lapidación, R. Meir lo considera obligatorio [para cubrir la sangre], pero los sabios sostienen: "No es obligatorio hacerlo". Cuando se convirtió en Nebelah al ser sacrificado, o cuando fue asesinado por un cuchillo que se empujó por la nariz, o que la tráquea y el "esófago fueron arrancados por la fuerza, no es obligatorio cubrir la sangre.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן שֶׁשָּׁחֲטוּ וַאֲחֵרִים רוֹאִין אוֹתָן, חַיָּב לְכַסּוֹת. בֵּינָן לְבֵין עַצְמָם, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת. וְכֵן לְעִנְיַן אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, שֶׁשָּׁחֲטוּ וַאֲחֵרִים רוֹאִין אוֹתָן, אָסוּר לִשְׁחֹט אַחֲרֵיהֶם. בֵּינָן לְבֵין עַצְמָן, רַבִּי מֵאִיר מַתִּיר לִשְׁחֹט אַחֲרֵיהֶן, וַחֲכָמִים אוֹסְרִים. וּמוֹדִים שֶׁאִם שָׁחַט, שֶׁאֵינוֹ סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים:

Cuando una persona sorda y tonta, un idiota o un menor de edad, han sacrificado en presencia de otras personas [es decir, calificadas], estas últimas están obligadas a cubrir la sangre, pero no si las [personas descalificadas] mencionadas anteriormente se hubieran sacrificado por sí mismas; y por lo tanto también con respecto al precepto de no sacrificar un animal y sus crías [el mismo día]: si alguna de estas [personas no calificadas] hubiera sacrificado a uno de los animales en presencia de personas [calificadas], el otro animal puede no ser sacrificado después de ellos [el mismo día]. Si habían matado a uno de los animales por sí mismos, R. Meir permite matar al otro después de ellos [el mismo día], pero los sabios deciden que está prohibido; admiten, sin embargo, "que una persona que lo sacrificó no está sujeta al castigo de las cuarenta rayas".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שָׁחַט מֵאָה חַיּוֹת בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. מֵאָה עוֹפוֹת בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. חַיָּה וָעוֹף בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שָׁחַט חַיָּה, יְכַסֶּנָּה, וְאַחַר כָּךְ יִשְׁחֹט אֶת הָעוֹף. שָׁחַט וְלֹא כִסָּה וְרָאָהוּ אַחֵר, חַיָּב לְכַסּוֹת. כִּסָּהוּ וְנִתְגַּלָּה, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת. כִּסָּהוּ הָרוּחַ, חַיָּב לְכַסּוֹת:

Si una persona mata hasta cien animales salvajes o aves en un lugar, una cobertura será suficiente para todos ellos. Si se matan muchas aves en un lugar, una cobertura es suficiente para todos. Si muchos animales salvajes y aves fueron asesinados en un lugar, una cobertura es suficiente para ambos tipos. R. Jehudah dice: "Cuando una persona mata al animal salvaje, primero debe cubrir su sangre y luego matar a las aves". Cuando una persona había sacrificado [un animal salvaje o ave], y omitía cubrir la sangre, si otra persona había observado esa omisión, este último tiene que cubrir la sangre. Cuando la sangre, después de estar debidamente cubierta, se destapó, no es necesario cubrirla nuevamente; pero si el viento lo había cubierto [y luego fue descubierto], se requiere que esté cubierto nuevamente.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

דָּם שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמַיִם, אִם יֶשׁ בּוֹ מַרְאִית דָּם, חַיָּב לְכַסּוֹת. נִתְעָרֵב בְּיַיִן, רוֹאִין אוֹתוֹ כְאִלּוּ הוּא מָיִם. נִתְעָרֵב בְּדַם הַבְּהֵמָה אוֹ בְדַם הַחַיָּה, רוֹאִין אוֹתוֹ כְאִלּוּ הוּא מָיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין דָּם מְבַטֵּל דָּם:

Cuando la sangre se mezcló con agua, si la sangre aún es evidente, la obligación de cubrirla permanece vigente. Si se mezcla con vino [tinto], [ese vino] debe considerarse como si fuera agua. Si se mezcló con la sangre de otro animal doméstico o salvaje, esa sangre debe considerarse agua; pero R. Jehudah observa: "Un tipo de sangre no neutraliza a otro tipo".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

דָּם הַנִּתָּז וְשֶׁעַל הַסַּכִּין, חַיָּב לְכַסּוֹת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁאֵין שָׁם דָּם אֶלָּא הוּא. אֲבָל יֵשׁ שָׁם דָּם שֶׁלֹּא הוּא, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת:

La sangre que brota [de la garganta de un animal al ser cortada, y golpea una pared, etc.] y que en el cuchillo de matanza, es obligatorio cubrirla. R. Jehudah dice: "¿Cuándo es este el caso? Cuando no hay otra sangre sino esa; pero cuando hay otra sangre además, no es necesario que lo haga".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בַּמֶּה מְכַסִּין, וּבַמָּה אֵין מְכַסִּין. מְכַסִּין בְּזֶבֶל הַדַּק, וּבְחֹל הַדַּק, בְּסִיד, וּבְחַרְסִית, וּבִלְבֵנָה וּבִמְגוּפָה שֶׁכְּתָשָׁן. אֲבָל אֵין מְכַסִּין לֹא בְזֶבֶל הַגַּס, וְלֹא בְחוֹל הַגַּס, וְלֹא בִלְבֵנָה וּמְגוּפָה שֶׁלֹא כְתָשָׁן, וְלֹא יִכְפֶּה עָלָיו אֶת הַכֶּלִי. כְּלָל אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, דָּבָר שֶׁמְּגַדֵּל בּוֹ צְמָחִין, מְכַסִּין בּוֹ. וְשֶׁאֵינוֹ מְגַדֵּל צְמָחִין, אֵין מְכַסִּין בּוֹ:

¿Con qué sustancias es lícito cubrir la sangre y con qué puede no estarlo? Es legal cubrir con estiércol pulverizado, con arena fina, con mortero, con tiestos, con ladrillos o con la cubierta de barro [o tapón] de un barril, a saber. cuando estas sustancias habían sido pulverizadas, pero no con estiércol no pulverizado, arena gruesa o ladrillo, o cubierta de barro, que no había sido machacado. Tampoco puede cubrirse simplemente colocando un recipiente sobre él. El rabino Simeón ben Gamaliel lo estableció como una regla, "Que es legal cubrir con cualquier sustancia que sostenga la vegetación, pero no con sustancias no aptas para el crecimiento de las plantas".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente