Mishná
Mishná

Tosefta sobre Ketubot 4:12

אַתְּ תְּהֵא יָתְבָא בְּבֵיתִי וּמִתְּזָנָא מִנִּכְסַי, כָּל יְמֵי מִגַּד אַלְמְנוּתִיךְ בְּבֵיתִי, חַיָּב, שֶׁהוּא תְנַאי בֵּית דִּין. כָּךְ הָיוּ אַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם כּוֹתְבִין. אַנְשֵׁי גָלִיל הָיוּ כוֹתְבִין כְּאַנְשֵׁי יְרוּשָׁלָיִם. אַנְשֵׁי יְהוּדָה הָיוּ כוֹתְבִין, עַד שֶׁיִּרְצוּ הַיּוֹרְשִׁים לִתֵּן לִיךְ כְּתֻבְּתִיךְ. לְפִיכָךְ אִם רָצוּ הַיּוֹרְשִׁין, נוֹתְנִין לָהּ כְּתֻבָּתָהּ וּפוֹטְרִין אוֹתָהּ:

[Si él no escribió en su ketubah ], " Vivirás en mi casa y serás alimentado de mi propiedad, siempre y cuando sigas siendo una viuda en mi casa", él está, sin embargo, obligado [sin embargo ] en vigor, ya que es una estipulación [fija] [promulgada] por el tribunal. [Lo anterior] es lo que los hombres de Jerusalén escribirían [en sus ketubot ]. Los hombres de Galilea escribirían como los hombres de Jerusalén. [sin embargo] los hombres de Judea escribirían "[Vivirás en mi casa y serás alimentado de mi propiedad] hasta que los herederos quieran darte [la cantidad de] tu ketubah ". Por lo tanto, si los herederos lo desean, [pueden] darle [la cantidad de] su ketubah y despedirla.

Tosefta Ketubot

If he did not write for her "Male children that you will have from me will inherit the money of your ketubah over and above their inheritance portions with their brothers" (ketubat banin dikhrin), he is obligated [to follow that procedure anyway], since it is a stipulation of the court. All lands write like the people of Jerusalem. (This seems to be a comment on Mishnah Ketubot 4:12, what is reported their to be Jerusalemite practice is here endorsed for everyone, that widows will be financed from the dead husband's estate for as long as they live there).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente