Responsa sobre Berajot 8:6
אֵין מְבָרְכִין לֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁל עוֹבְדֵי כוֹכָבִים, וְלֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁל מֵתִים, וְלֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁלִּפְנֵי עֲבוֹדָה זָרָה. אֵין מְבָרְכִין עַל הַנֵּר עַד שֶׁיֵּאוֹתוּ לְאוֹרוֹ:
Uno no hace la bendición sobre la vela o las especias de los idólatras [No sobre la vela, porque no "descansó", pues el idólatra trabajó por su luz; y está prohibido hacer una bendición sobre una vela que no descansa, ya que ha cometido una transgresión. Y no sobre las especias de los idólatras. La referencia es a las especias utilizadas en una reunión festiva de idólatras. Y esta es la intención de la última parte de la Mishná: "Y no sobre la vela y no sobre las especias antes de la idolatría", es decir, ¿por qué uno no hace una bendición sobre las especias de los idólatras? Porque se puede suponer que una reunión festiva de idólatras es para propuestas idólatras y está prohibido hacer una bendición sobre las especias utilizadas para la idolatría.] Y no sobre la vela y las especias utilizadas para los muertos, [la vela (para los muertos ) se utiliza con fines honoríficos, y las especias se utilizan para disipar el olor.] Y no sobre la vela y no sobre las especias antes de la idolatría. Uno no bendice la vela hasta que se beneficia de ella [por su luz. No es que él se beneficie, per se, sino que esté lo suficientemente cerca como para beneficiarse si lo desea.]