נָטַל אֶת הַדָּם מִמִּי שֶׁהָיָה מְמָרֵס בּוֹ, נִכְנַס לַמָּקוֹם שֶׁנִּכְנַס, וְעָמַד בַּמָּקוֹם שֶׁעָמַד, וְהִזָּה מִמֶּנּוּ אַחַת לְמַעְלָה וְשֶׁבַע לְמַטָּה, וְלֹא הָיָה מִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת לֹא לְמַעְלָה וְלֹא לְמַטָּה, אֶלָּא כְמַצְלִיף. וְכָךְ הָיָה מוֹנֶה, אַחַת, אַחַת וְאַחַת, אַחַת וּשְׁתַּיִם, אַחַת וְשָׁלשׁ, אַחַת וְאַרְבַּע, אַחַת וְחָמֵשׁ, אַחַת וָשֵׁשׁ, אַחַת וָשֶׁבַע. יָצָא וְהִנִּיחוֹ עַל כַּן הַזָּהָב שֶׁבַּהֵיכָל:
Tomó la sangre del que la removía, entró donde había entrado antes [en el lugar santísimo], se paró donde había estado [entre los polos], y roció de ella, uno arriba y siete abajo. Y no dirigió su aspersión, ni arriba, [de modo que el que está arriba, aterrice en el punto superior del kaporeth (la cubierta del arca)] ni debajo, [de modo que los siete, abajo, caigan a través de su diámetro; porque las gotas no tocaron el kaporeth, sino que cayeron al suelo], pero (las roció) como un "azotador" [que comienza entre los hombros y baja hacia abajo. De la misma manera, ejecutó sus aspersiones de tal manera que cayeron al suelo en una fila, una debajo de la otra.] Y así contaría: "Uno", "uno y uno", "uno y dos", "uno y tres "," uno y cuatro "," uno y cinco "," uno y seis "," uno y siete ". [Si no contaba la primera aspersión superior de forma independiente y las siete de abajo, a veces podría equivocarse y contar la primera aspersión junto con las siete de abajo, contando la primera de abajo como "dos". Y no es para entretenerse que cuente el primero de arriba junto con los siete de abajo y cuente hasta ocho. Porque puede ser que sea una mitzvá tratar las aspersiones inferiores como una unidad de siete y no como una parte de ocho.] Y la colocó (el tazón de aspersión) en la base dorada del santuario.
Vayikra Rabbah
...The wicked Titus entered the sanctum of the Holy of Holies, and with his sword brandished in his hand he slashed the two curtains, and taking two whores he spread out a scroll of the Law beneath them and ravished them on top of the altar, and his sword came out full of blood, and some say from the blood of Yom Kippur [sprinkled by the Kohen Gadol on the curtains]. He [Titus] began to revile and blaspheme saying, “He who wages battle with a king in the desert and triumphs is different from him who wages battle in the king's own palace and vanquishes him.” What did he [Titus] do? He gathered all of the Temple vessels and put them in a sack and descended to a ship. At sea, a wave rose up to drown him. He said, “It would appear that this nation's god has power only on water. He [God] only punished the generation of Enosh with water, likewise He could only punish the generation of the flood with water, the generation of the Dispersal and Pharaoh and his army were only punished with water. So I, when I was in His house and domain He had no power to stand against me, and now he opposes me here!” The Holy One said, “By your life, I will punish you with the most insignificant of my creatures.” Immediately God hinted to the sea and it stayed its anger. When he arrived in Rome, all of the citizens came out and acclaimed him: “Conqueror of the Barbarians.” Immediately they heated the bath-house and he entered and washed himself. When he came out they poured for him the double glass for after the bath, and God appointed a mosquito for him and it entered his nose and gnawed its way up until it reached his brain. He said, “Call for the doctors to split open the head of that man [Titus] so I can know with what the God of that nation has punished him.” Forthwith they summoned the doctors, and they split open his brain and found in it the likeness of a young dove and its weight was two litras. R. Elazar son of R. Yosi said: I was there, and they put the young bird on one side [of the scales], and two litras on the other, and they balances one another. They took it and put it in a bowl, and as the mosquito withered so Titus deteriorated. The mosquito flew away, and away flew the soul of the wicked Titus....
Ask RabbiBookmarkShareCopy