Referencia sobre Ma'aserot 2:6
הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֵילָךְ אִסָּר זֶה בְּעֶשֶׂר תְּאֵנִים שֶׁאָבֹר לִי, בּוֹרֵר וְאוֹכֵל. בְּאֶשְׁכּוֹל שֶׁאָבֹר לִי, מְגַרְגֵּר וְאוֹכֵל. בְּרִמּוֹן שֶׁאָבֹר לִי, פּוֹרֵט וְאוֹכֵל. בַּאֲבַטִּיחַ שֶׁאָבֹר לִי, סוֹפֵת וְאוֹכֵל. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ בְּעֶשְׂרִים תְּאֵנִים אֵלוּ, בִּשְׁנֵי אֶשְׁכּוֹלוֹת אֵלוּ, בִּשְׁנֵי רִמּוֹנִים אֵלוּ, בִּשְׁנֵי אֲבַטִּיחִים אֵלוּ, אוֹכֵל כְּדַרְכּוֹ וּפָטוּר, מִפְּנֵי שֶׁקָּנָה בִמְחֻבָּר לַקַּרְקָע:
Quien le dice a su amigo: "Aquí está este Issar por diez higos que elegiré por mí mismo", puede elegir y comer [los higos de uno en uno sin diezmar. Si él dijo:] "Para un racimo de uvas que elegiré para mí", puede recoger [uvas del racimo] y comer [una a la vez]. [Si él dijo:] “Para una granada que elegiré para mí”, puede desarmar [la granada] y comer [una pieza a la vez]. [Si dijo] "Para un melón que elegiré para mí", puede cortarlo y comerlo [una pieza a la vez]. Pero si dijo "Por estos veinte higos", o "Por estos dos racimos", o "Por estos dos melones", puede comerlos de la manera habitual y quedar exento [de los diezmos], porque los compró mientras estaban todavía unido al suelo.