Mishná
Mishná

Referencia sobre Guitín 4:4

עֶבֶד שֶׁנִּשְׁבָּה וּפְדָאוּהוּ, אִם לְשׁוּם עֶבֶד, יִשְׁתַּעְבֵּד. אִם לְשׁוּם בֶּן חוֹרִין, לֹא יִשְׁתַּעְבֵּד. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ יִשְׁתַּעְבֵּד. עֶבֶד שֶׁעֲשָׂאוֹ רַבּוֹ אַפּוֹתִיקִי לַאֲחֵרִים וְשִׁחְרְרוֹ, שׁוּרַת הַדִּין, אֵין הָעֶבֶד חַיָּב כְּלוּם. אֶלָּא מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם, כּוֹפִין אֶת רַבּוֹ וְעוֹשֶׂה אוֹתוֹ בֶן חוֹרִין, וְכוֹתֵב שְׁטָר עַל דָּמָיו. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אֵינוֹ כוֹתֵב אֶלָּא מְשַׁחְרֵר:

Si un esclavo (cananeo) fuera llevado cautivo y redimido [por otros israelitas después de que su amo se hubiera desesperado por su regreso] —si (fue redimido) por servidumbre, él sirve [al segundo maestro]; si por la libertad, no sirve [ni el primero ni el segundo. No el segundo, porque lo redimió por la libertad. No el primero, para que no lo rediman. R. Shimon b. Gamliel dice: En cualquier caso, él sirve [a su primer maestro, para que cada esclavo no sea cautivo de los bandidos para escapar de su maestro.] Si un maestro convirtió a su esclavo en un apotiki [po tehei kai ("Aquí quedará" ), es decir, de esto (el fiador) cobrará su deuda, y no de otra parte)], y él [su primer maestro] lo liberó, la justicia dicta que el fiador no debe nada [al segundo, por la manumisión de su primer maestro disuelto su servidumbre]; pero debido al "bien general" [no sea que el segundo lo encuentre en el mercado y le diga: "Tú eres mi siervo", lo que desacredita a sus hijos], su amo [el segundo] se ve obligado a liberarlo y él [ el fiador] le escribe (el segundo) una factura de deuda por su valor [es decir, por su valor de mercado (como fiador); no por el monto de la deuda si la deuda fuera mayor que su valor.] R. Shimon b. Gamliel dice: Él [el fiador] no le escribe [un recibo de deuda, porque no le debe nada. Pero su primer maestro, que "dañó" lo que le debía al segundo, debe pagarle su valía. Para quien daña lo que se le debe a otro es responsable. (La halajá está de acuerdo con R. Shimon b. Gamliel)], pero él (el segundo) lo libera.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente