Mishná
Mishná

Quotation sobre Pesahim 10:8

וְאֵין מַפְטִירִין אַחַר הַפֶּסַח אֲפִיקוֹמָן. יָשְׁנוּ מִקְצָתָן, יֹאכְלוּ. כֻּלָּן, לֹא יֹאכֵלוּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, נִתְנַמְנְמוּ, יֹאכְלוּ. נִרְדְּמוּ, לֹא יֹאכֵלוּ:

Ve'en maftirin después del afikoman de Pesaj. [He escuchado esto ("maftirin") explicado como en (Salmos 22: 8): "Yaftiru besafa" ("Abren y dicen"). Mis rabinos lo entendieron en el sentido de "haniftar mechavero" (despedirse de un amigo), es decir, cuando uno "se despide" de la comida, no debe concluirse diciendo "Afikoman" (acrónimo de "Afiku manaichu" ("Saque sus utensilios"), es decir, "Saque sus utensilios de aquí y déjenos ir a comer a otro lado". Uno no puede hacer esto para comer pan (es decir, matzá) o cualquier otra cosa—un decreto no sea que uno venga a comer del Pesaj en dos lugares. Pero comer otras cosas en el lugar original de uno está permitido, siempre y cuando no deje su compañía para comerlas con una compañía diferente. Y hay una visión en la gemara según la cual "afikoman" se entiende como "Afiku minei metika" ("Sacar tipos de dulces"). Después de comer Pesach, no deben "despedirse" de la comida tomando dulces y frutas, que solían comer como postre. (No se les permite hacerlo) incluso en su lugar, para que el sabor del Pesaj no salga de sus bocas. Esta es la interpretación esencial. Y así como "ein maftirin después del afikoman de Pesaj", así "ein maftirin después del afikoman de matzá". Es decir, cuando no hay Pesaj, uno debe comer una matzá del tamaño de una aceituna al final. Y después de esa matzá, uno no puede despedirse con la comida de otra cosa.] Si algunos de ellos duermen, pueden continuar comiendo; Si todos ellos durmieron, no podrán volver a comer. [Si comenzaron a comer su Pesaj, y todos se quedaron dormidos, es posible que no vuelvan a comer (cuando despierten), dando la impresión de que comen en dos lugares. Porque su sueño interrumpe su intención de seguir comiendo, de modo que (comer cuando despiertan) es como comer en dos lugares. Esto es solo una exigencia (de observancia y no la halajá esencial). Lo mismo se aplica a la matzá en este momento.] R. Yossi dice: Si dormían, podían comer; si se duermen, no pueden comer. [Esto se refiere a la primera declaración del tanna: "Si algunos de ellos duermen, pueden volver a comer". R. Yossi viene a decirnos que esto es así solo si dormían pero en realidad no se dormían. Pero si algunos de ellos se quedan dormidos, ellos (los que se quedaron dormidos) pueden no volver a comer cuando se despiertan. La halajá está de acuerdo con R. Yossi.]

Jerusalem Talmud Pesachim

MISHNAH: One mixes him the third cup, he says Grace102Which requires a cup of wine anyhow.. The fourth, over which he finishes the Hallel and recites the benediction of the song103The benediction after the recitation of the Hallel in the synagogue.. Between these cups104After the first cup up to the conclusion of the meal., he may drink if he wants to drink; between the third and the fourth he may not drink. After the Pesaḥ one may not serve afiqoman105While in Halakhah 4 this was interpreted as ἐπὶ κῶμον, the Halakhah here gives other interpretations..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Pesachim

MISHNAH: If part of them slept, they may eat; if all of them, they may not eat106Sacrifices become disqualified if they are not permanently guarded. If the entire company sleeps before the Pesaḥ is consumed, the meat automatically is disqualified and impure. Rebbi Yose says, if they107The entire company subscribing to one Pesaḥ. were sleepy, they may eat, if they slept they may not eat. The Pesaḥ after midnight110When rabbinically it may no longer be eaten (Mishnah Zevaḥim 5:8), it is treated as leftover. makes hands impure. Piggul111A sacrifice slaughtered with the intention of consuming it after its allotted time or at an unauthorized place. While it is a deadly sin to consume piggul, the impurity imposed on it is purely rabbinical and weaker than biblical impurity. and leftover112A qualified sacrifice left after the time allotted to its consumption. make the hands impure. If he recited the benediction for the Pesaḥ113“Praise to You, Eternal, our God, King of the universe, Who sanctified us by His commandments and commanded us to eat Pesaḥ” (Tosephta 10:13). it exempted that of the family sacrifice114“Praise to You, Eternal, our God, King of the universe, Who sanctified us by His commandments and commanded us to eat sacrifice.” For R. Ismael, the Pesaḥ is the main dish, the family sacrifice is a filler and does not need a separate benediction (Mishnah Berakhot 6:7). For R. Aqiba the two are coordinate, neither is subordinate to the other.; the one for the family sacrifice does not exempt the one for the Pesaḥ, the words of Rebbi Ismael. Rebbi Aqiba said, neither one exempts the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente