Comentario sobre Yevamot 16:1
הָאִשָּׁה שֶׁהָלַךְ בַּעְלָהּ וְצָרָתָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, וּבָאוּ וְאָמְרוּ לָהּ מֵת בַּעְלֵךְ, לֹא תִנָּשֵׂא וְלֹא תִתְיַבֵּם, עַד שֶׁתֵּדַע שֶׁמָּא מְעֻבֶּרֶת הִיא צָרָתָהּ. הָיְתָה לָהּ חָמוֹת, אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת. יָצְתָה מְלֵאָה חוֹשֶׁשֶׁת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת:
Si el esposo de una mujer y su tzarah se fueron al extranjero, y vinieron y le dijeron: Su esposo murió, no puede volverse a casar [(ya que su esposo se había ido sin hijos)], y no puede ser tomada en yibum hasta que sepa que su tzarah no había estado embarazada [no sea que su tzarah hubiera dado a luz. Y si alguien preguntara, que le den chalitzah y luego que se case con "al mercado", cualquiera sea el caso—la gemara responde: Una jalutza no es apta para el sacerdocio, y si se le da jalázala y luego se descubre que su tzara había dado a luz un niño "sobreviviente" y que la jalá no tenía sentido, tendría que ser proclamada como kasher para el sacerdocio, no haber sido hecho inadecuado por esa jalita. Y si uno hubiera estado presente en la jalá, pero no en la proclamación de "rescisión", y luego la viera casada con un Cohein, él diría que se le permite una jalutza a un Cohein.] Si ella tuviera una suegra [en el extranjero], no debe temer [que le hayan "dado" un yavam. A pesar de que arriba tememos que su tzarah no haya dado a luz, eso es porque lo que ella dio a luz, hombre o mujer, la liberaría del yibum; pero, en cuanto a la suegra, donde incluso si tuvo un hijo, el primero está vinculado al yibum solo si dio a luz a un hijo, consideramos la posibilidad de que haya tenido un aborto espontáneo o (incluso si asumimos que tuvo no abortó) que podría haber dado a luz a una mujer.] Si ella (la suegra) salió "llena" (es decir, embarazada), teme [que le hayan dado un yavam.] R. Yehoshua dice: Ella no teme. [La halajá no está de acuerdo con R. Yehoshua.]
Bartenura on Mishnah Yevamot
English Explanation of Mishnah Yevamot
Bartenura on Mishnah Yevamot
English Explanation of Mishnah Yevamot
Bartenura on Mishnah Yevamot
English Explanation of Mishnah Yevamot
Rabbi Joshua says: she need not be concerned. If the husband traveled abroad and at that time he had no brothers, his wife need not be concerned lest her mother-in-law gave birth to a child before her husband died. Perhaps this is because it is uncommon for a woman to give birth to another child after her older child is already married. Furthermore, even if the mother-in-law gave birth, only a male child will make the wife liable for yibbum. This distinguishes this case from the case in section where a child of other sex will exempt the wife from yibbum, and therefore we are concerned lest she be exempt. If, however, the mother-in-law was pregnant when she traveled, the daughter must be concerned, lest she gave birth to a male child. The wife must wait until she is certain that her mother-in-law did not have a boy. Rabbi Judah holds that in this case as well, the wife need not be concerned and may remarry immediately. This is because there are “two doubts”. The mother-in-law may have miscarried (as older women often do), and even if she gave birth to a viable child, the child might be female. In cases of “two doubts”, the halakhah is generally more lenient.