Mishná
Mishná

Comentario sobre Oholot 1:6

אָדָם אֵינוֹ מְטַמֵּא, עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ. וַאֲפִלּוּ מְגֻיָּד, וַאֲפִלּוּ גוֹסֵס. זוֹקֵק לַיִּבּוּם וּפוֹטֵר מִן הַיִּבּוּם, מַאֲכִיל בַּתְּרוּמָה וּפוֹסֵל בַּתְּרוּמָה. וְכֵן בְּהֵמָה וְחַיָּה אֵינָן מְטַמְּאִין, עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשָׁם. הֻתְּזוּ רָאשֵׁיהֶם, אַף עַל פִּי שֶׁמְּפַרְכְּסִים, טְמֵאִים, כְּגוֹן זָנָב שֶׁל לְטָאָה שֶׁהִיא מְפַרְכָּסֶת:

Un humano no impure [a otros] hasta que su vida lo abandona. E incluso alguien desmembrado o con una enfermedad terminal, obliga o exime del matrimonio con levirato, y califica o descalifica a uno para comer Terumah [una porción de un cultivo dado a un sacerdote que se vuelve sagrado tras la separación, y solo puede ser consumido por sacerdotes o su hogar ] Y también los animales domésticos o salvajes no impure hasta que sus vidas los abandonen. Si se les corta la cabeza, incluso si están convulsionando, impurecen, como la cola de un lagarto que se convulsiona [después de ser cortado].

Bartenura on Mishnah Oholot

עד שתצא נפשו – as it is written (Numbers 19:13): “Whoever touches a corpse, the body of a person who has died, [and he does not purify himself, defiles the LORD’s Tabernacle; that person shall be cut off from Israel. Since the water of lustration was not dashed on him, he remains impure; his impurity is still upon him],” that Scripture comes to teach that a person does not defile until he dies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Oholot

A person does not defile [as a corpse] until he dies. A living person, even an almost dead person, does not defile until he is actually dead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oholot

מגוייד (he who had his arteries opened, bled to death) – cut piecemeal, the language of (Daniel 4:11): “Hew down the tree.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Oholot

Even he is cut up or even if he is about to die, he [still] makes levirate marriage obligatory and exempts from levirate marriage, he feeds [his mother] terumah and disqualifies [his mother] from eating terumah. If he is about to die, he is still considered alive. The mishnah lists some consequences (besides his still being pure) for the fact that he still counts as being alive. If his brother died without offspring, the wife is liable for levirate marriage (yibbum) as long as he is alive. If his father died, his father's wife is exempt from yibbum as long as he was alive when his father died. If he is a kohen and his mother is an Israelite who was widowed from his father (also a kohen), his mother eats terumah as long as he is alive (assuming no other offspring). In other words, since he is alive, her status can still follow that of her offspring. If he is an Israelite and his mother is a daughter of a kohen widowed from his father (an Israelite) his mother cannot eat terumah as long as he is alive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oholot

זוקק ליבום – all the while that he is rapidly passing away/lying on his deathbed, his sister-in-law (i.e., widow of his brother who died without issue) is forbidden to get married
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Oholot

Similarly in the case of cattle or wild animals, they do not defile until they die. The carcasses of cattle or wild animals that were not slaughtered defile (nevelah). The same is true of animals categorized as "sheratzim." As is the case of human beings, they do not defile until they are dead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oholot

ופוטר מן היבום – if he (i.e., the brother-in-law) died, and he left a son who is rapidly passing away. His wife is exempt from Halitzah/the ceremony that frees the widow of a man who died without children from the obligation to marry one of her deceased husband’s brothers and allows her to remarry [through the removal of a special sandal from the foot of one of her deceased husband’s brothers].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Oholot

If their heads have been cut off, even though they are moving convulsively, they are unclean, like a lizard's tail, which moves convulsively. Dead animals can at times move, even if their heads have been cut off. Despite this movement, they are still considered dead. After all, once the head is off, they're not coming back to life. This is similar to the case of a lizard's tail, which might keep moving, even after it has been cut off.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oholot

ומאכיל תרומה – if the mother of his mother is an Israelite who was married to a Kohen (see also Mishnah Tractate Yevamot, Chapter 9, Mishnah 5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oholot

ופוסל – he invalidates his mother from [partaking of] the heave-offering/priest’s due if she is the daughter of a Kohen married to an Israelite.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oholot

וכן בהמה וחיה אין מטמאין- the ritual impurity imparted by an unslaughtered carcass, until their souls depart
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oholot

כזנב הלטאה (like the tail of a species of lizard) – meaning to say, what is this spasmatic movement (jerking motion) similar to? To the tail of a species of lizard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente