Comentario sobre Horayot 1:2
הוֹרוּ בֵית דִּין, וְיָדְעוּ שֶׁטָּעוּ, וְחָזְרוּ בָהֶן, בֵּין שֶׁהֵבִיאוּ כַפָּרָתָן וּבֵין שֶׁלֹּא הֵבִיאוּ כַפָּרָתָן, וְהָלַךְ וְעָשָׂה עַל פִּיהֶן, רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, סָפֵק. אֵיזֶהוּ סָפֵק. יָשַׁב לוֹ בְתוֹךְ בֵּיתוֹ, חַיָּב. הָלַךְ לוֹ לִמְדִינַת הַיָּם, פָּטוּר. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, מוֹדֶה אֲנִי בָזֶה שֶׁהוּא קָרוֹב לִפְטוּר מִן הַחוֹבָה. אָמַר לוֹ בֶן עַזַּאי, מַה שָּׁנָה זֶה מִן הַיּוֹשֵׁב בְּבֵיתוֹ, שֶׁהַיּוֹשֵׁב בְּבֵיתוֹ אֶפְשָׁר הָיָה לוֹ שֶׁיִּשְׁמַע, וְזֶה לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ שֶׁיִּשְׁמָע:
Si Bet-din gobernaba (erróneamente) y descubrían que habían errado y se habían retractado — si habían traído su expiación o aún no habían traído su expiación, y uno fue y transgredió por su fallo (original) —R. Shimon lo exime (de una ofrenda) y R. Eliezer dice: Es un seguro (una duda). [Dado que debería haber preguntado todo el tiempo sobre las noticias de los fallos en beth-din y no lo hizo, su caso es similar al de quien tiene dudas sobre si pecó o no, en cuyo caso él trae una ofrenda de culpa suspendida (asham talui). La halajá está de acuerdo con R. Eliezer.] ¿Cuál es el safek? [es decir, ¿en qué caso R. Eliezer dice que se le juzga como alguien que tiene dudas sobre si pecó o no y si puede traer un asham talui?] Si se sentó en su casa, es responsable [es decir , si se sentaba en su casa en el país en el que gobernaba beth-din, en cuyo caso podría haber escuchado que beth-din se había retractado.] Pero si se fue al extranjero, está exento [no solo si realmente fue, sino si estaba en camino, incluso si no se hubiera ido realmente. R. Akiva dijo: Admito en este caso que está cerca de estar exento de responsabilidad. Ben Azzai le dijo: ¿En qué se diferencia esto de sentarse en la casa de uno? [R. Akiva respondió:] El que estaba sentado en su casa pudo haber escuchado, pero el otro no pudo haber escuchado. [R. Akiva sostiene que debido a su preocupación por ir, no pregunta si Beth-Din se había retractado, y está exento de un asham talvi. Y Ben Azzai sostiene que como aún no se había ido, debería haber preguntado. Sobre esto depende el argumento en la Gemara. La halajá está de acuerdo con R. Akiva.]
Bartenura on Mishnah Horayot
English Explanation of Mishnah Horayot
Which case may be regarded doubtful? If he was at home, he is liable. If he went abroad, he is exempt.
Rabbi Akiba said: I agree that a person in such a case is nearer to exemption than to culpability. Said Ben Azzai to him: how does such a person differ from one who remains at home? He who remains at home is in a position to ascertain the facts but the other was not in such a position.
This mishnah discusses a case where a court made a wrong decision and then reversed their decision, thereby correcting it. The question asked is whether or not one who follows the wrong decision after it has been revoked is exempt from bringing a sin-offering for his accidental transgression.
Section one: The offering referred to in this section will be discussed more fully below in mishnah five, specifically the question of who brings the sacrifice.
Rabbi Shimon exempts this person because he relied on the court. As we learned above in mishnah one, a person who relies on the court is exempt from bringing an individual sin-offering. Rabbi Elazar declares this case doubtful, for we do not know if he had already heard that the court had reversed its decision.
The mishnah now continues to discuss in which specific cases the matter is in doubt. If the person was at home and could have known that the court reversed its decision, he is responsible for not having followed the new decision. However, if he had gone abroad, he could not have known of the reversal, and he is therefore exempt.
Rabbi Akiva states that this person, who went abroad, is actually closer to being totally exempt, for it is very unlikely that he knew that the court reversed its decision. As he explains to Ben Azzai, his colleague, the person sitting in his house could have heard, whereas the one who was abroad could not have.