Mikvaot 5
מַעְיָן שֶׁהֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי הַשֹּׁקֶת, פָּסוּל. הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי שָׂפָה כָל שֶׁהוּא, כָּשֵׁר חוּצָה לָהּ, שֶׁהַמַּעְיָן מְטַהֵר בְּכָל שֶׁהוּא. הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי בְרֵכָה וְהִפְסִיקוֹ, הֲרֵי הוּא כְמִקְוֶה. חָזַר וְהִמְשִׁיכוֹ, פָּסוּל לַזָּבִים וְלַמְצֹרָעִים וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶן מֵי חַטָּאת, עַד שֶׁיֵּדַע שֶׁיָּצְאוּ הָרִאשׁוֹנִים:
In Bezug auf eine Quelle, die über einen [künstlichen] Trog geführt wurde, ist sie [eine aus ihrem Wasser gefüllte Mikwe ] ungültig. Wenn eine [sogar minimale] Menge [Wasser] über den Rand geleitet wurde, gilt sie [zum Eintauchen] außerhalb des Randes [irgendwo außerhalb des Trogs und sogar am Rand], da eine Quelle [gleichmäßig] reinigt. mit einer minimalen Menge. Wenn es dazu gebracht wurde, über ein Becken zu fahren, und [dann] gestoppt wurde, wird es [das Quellwasser im Becken] dadurch [als] eine Mikwe [eine Ansammlung von Wasser angesehen, das auf natürliche Weise gesammelt und zur Reinigung eingetaucht wird] ]. Wenn man zurückgeht und es [die Quelle] zieht, um weiter [wieder in den Pool zu fließen], ist es ungültig für [die Reinigung von] Zavim [Männern, die bestimmte Arten von atypischen Genitalentladungen hatten, die sie unrein machen und die ein Eintauchen erfordern in natürlich fließendem Wasser] und für Aussätzige und um Chatat- Wasser von ihnen zu heiligen [mit der Asche einer roten Färse als Teil eines Reinigungsrituals], bis das ursprüngliche Wasser verschwunden ist.
הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי כֵלִים אוֹ עַל גַּבֵּי סַפְסָל, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֲרֵי הוּא כְמוֹ שֶׁהָיָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הֲרֵי הוּא כְמִקְוֶה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַטְבִּיל עַל גַּבֵּי הַסַּפְסָל:
Wenn es [die Quelle] dazu gebracht wurde, über Gefäße oder über eine Bank zu fahren, sagt Rabbi Yehuda: Es ist damit [noch] so wie es war [dh der Status der Quelle ist unverändert]. Rabbi Yose sagt: Es ist dabei wie eine Mikwe , solange man nicht über die Bank eintaucht.
מַעְיָן שֶׁהוּא מָשׁוּךְ כְּנָדָל, רִבָּה עָלָיו וְהִמְשִׁיכוֹ, הֲרֵי הוּא כְמוֹ שֶׁהָיָה. הָיָה עוֹמֵד וְרִבָּה עָלָיו וְהִמְשִׁיכוֹ, שָׁוֶה לְמִקְוֶה לְטַהֵר בְּאַשְׁבֹּרֶן, וּלְמַעְיָן לְהַטְבִּיל בּוֹ בְּכָל שֶׁהוּא:
Eine Quelle, die wie ein Tausendfüßler fließt [dh mit vielen kleineren Nebenflüssen], wenn man [gezogenes Wasser] hinzufügt und sie weiter fließt, ist sie dadurch [noch] so wie sie war. Wenn es [das Wasser der Quelle] stand und man [gezogenes Wasser] darauf hinzufügte und es weiter floss, entspricht es einer Mikwe, indem es [nur] reinigt, während es an einem Ort gesammelt wird, und einer Quelle an diesem kann [Gegenstände] in jede Menge [Wasser] eintauchen.
כָּל הַיַּמִּים כְּמִקְוֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א), וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַיָּם הַגָּדוֹל כְּמִקְוֶה. לֹא נֶאֱמַר יַמִּים, אֶלָּא שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מִינֵי יַמִּים הַרְבֵּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל הַיַּמִּים מְטַהֲרִים בְּזוֹחֲלִין, וּפְסוּלִין לַזָּבִין וְלַמְצֹרָעִים, וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶם מֵי חַטָּאת:
Alle Meere sind wie eine Mikwe , wie der Vers sagt (Genesis 1:10). "Und das Sammeln von Wasser, wörtlich Mikwe , nannte er Meere", so Rabbi Meir. Rabbi Yehuda sagt: Das große Meer [dh das Mittelmeer allein] ist wie eine Mikwe ; Der Vers sagt nur "Meere" [im Plural], weil er viele Arten von Meeren enthält. Rabbi Yose sagt: Alle Meere reinigen sich, selbst wenn sie fließen, und sie sind ungültig für Zavim und Aussätzige und um Chatat- Wasser von ihnen zu heiligen .
הַזּוֹחֲלִין, כְּמַעְיָן. וְהַנּוֹטְפִים, כְּמִקְוֶה. הֵעִיד רַבִּי צָדוֹק עַל הַזּוֹחֲלִין שֶׁרַבּוּ עַל הַנּוֹטְפִים, שֶׁהֵם כְּשֵׁרִים. וְנוֹטְפִים שֶׁעֲשָׂאָן זוֹחֲלִין, סוֹמֵךְ אֲפִלּוּ מַקֵּל, אֲפִלּוּ קָנֶה, אֲפִלּוּ זָב וְזָבָה, יוֹרֵד וְטוֹבֵל, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, אֵין מַזְחִילִין בּוֹ:
Fließende [Wasser] Quellen sind wie eine Quelle, und tropfende [Wasser] Quellen sind wie eine Mikwe . Rabbi Tzadok sagte in Bezug auf fließende Quellen aus, dass [ihr Wasser] größer sei als [das von] tropfenden Quellen [in einem Fall, in dem sich die beiden vermischten], dass sie gültig seien. Und in Bezug auf eine tropfende Quelle, die zu einer fließenden Quelle gemacht wurde (dh wenn sie irgendwie verletzt wurde), kann man sogar einen Stock oder sogar ein Schilfrohr oder sogar einen Zav oder eine Zavah daneben legen [den Bruch, um zu versiegeln es ab], und man kann [dann] herabsteigen und [wie in eine Mikwe aus gesammelten Gewässern] eintauchen , so Rabbi Yehuda. Rabbi Yose sagt: Alles, was unrein gemacht werden kann, kann man nicht verwenden, um das Fließen zu stoppen.
גַּל שֶׁנִּתְלַשׁ וּבוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, וְנָפַל עַל הָאָדָם וְעַל הַכֵּלִים, טְהוֹרִים. כָּל מָקוֹם שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, טוֹבְלִין וּמַטְבִּילִין. מַטְבִּילִין בַּחֲרִיצִין וּבִנְעָצִים וּבְפַרְסַת הַחֲמוֹר הַמְעֹרֶבֶת בַּבִּקְעָה. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מַטְבִּילִין בְּחַרְדָּלִית. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵין מַטְבִּילִין. וּמוֹדִים שֶׁהוּא גוֹדֵר כֵּלִים וְטוֹבֵל בָּהֶם. וְכֵלִים שֶׁגָּדַר בָּהֶם, לֹא הֻטְבְּלוּ:
In Bezug auf eine Welle, die sich [vom Meer] gelöst hat und vierzig Se'ah [eine bestimmte Volumeneinheit] enthält, sind sie rein, wenn sie auf eine Person oder auf Gefäße fällt. Jeder Ort, der vierzig Se'ah hat , kann eintauchen und [andere Objekte] eintauchen lassen. Man kann [Gegenstände] in Gräben und in Gräben und in die [ausgehöhlten] Spuren von Eseln eintauchen, die in eine Mikwe mit vierzig Se'ah , die sich ebenfalls in der Berge befindet, eingemischt sind Senke. Beit Shammai sagt: Man kann [Objekte] in Abflussströme eintauchen. Beit Hillel sagt: Man darf nicht in sie eintauchen. Und sie sind sich einig, dass man [das abfließende Wasser] mit Schiffen abzäunen und in sie eintauchen kann. Und die Schiffe, mit denen man [das Abflusswasser] eingezäunt hatte, waren nicht eingetaucht.