In Bezug auf eine Quelle, die über einen [künstlichen] Trog geführt wurde, ist sie [eine aus ihrem Wasser gefüllte Mikwe ] ungültig. Wenn eine [sogar minimale] Menge [Wasser] über den Rand geleitet wurde, gilt sie [zum Eintauchen] außerhalb des Randes [irgendwo außerhalb des Trogs und sogar am Rand], da eine Quelle [gleichmäßig] reinigt. mit einer minimalen Menge. Wenn es dazu gebracht wurde, über ein Becken zu fahren, und [dann] gestoppt wurde, wird es [das Quellwasser im Becken] dadurch [als] eine Mikwe [eine Ansammlung von Wasser angesehen, das auf natürliche Weise gesammelt und zur Reinigung eingetaucht wird] ]. Wenn man zurückgeht und es [die Quelle] zieht, um weiter [wieder in den Pool zu fließen], ist es ungültig für [die Reinigung von] Zavim [Männern, die bestimmte Arten von atypischen Genitalentladungen hatten, die sie unrein machen und die ein Eintauchen erfordern in natürlich fließendem Wasser] und für Aussätzige und um Chatat- Wasser von ihnen zu heiligen [mit der Asche einer roten Färse als Teil eines Reinigungsrituals], bis das ursprüngliche Wasser verschwunden ist.
Bartenura on Mishnah Mikvaot
מעין שהעבירו על גבי השוקת – which is a utensil, and not the trough/grooved stone that is in the rock.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Mikvaot
[Water from] a spring which is made to pass over into a trough becomes invalid. The trough that is set into the rock in the ground is considered a vessel. Therefore, when they direct the water from the spring into and through the trough, it gains the status of "drawn water" and cannot be used for a mikveh. The trough in this case is not above the spring, as it was in the case in 4:5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
פסול – to immerse in the water that is within the trough and in the water that leaves and passes from the trough outwards, since all of the waters of the spring spill into the trough. But if the waters of the spring pass on the rim of the trough a bit, even though that some of them pass into the trough, it is kosher/fit to immerse in the waters that are on the rim of the trough or outside of it, for the spring purifies with a miniscule amount.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Mikvaot
If it was made to pass over the edge in any quantity, [what is] outside [the trough] is valid, for [the water of] a spring purifies however little its quantity. In this case, most of the waters from the spring pass into the trough but some go over the edge, outside of the trough. Even if the part of the spring that goes outside of the trough is only the smallest amount, it still validates the remainder of the water, because the living waters of the spring purify the drawn water from the trough even in the smallest amount. The only thing one couldn't do in this case is immerse directly into the water in the trough.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
והפסיקו – for the waters of a pool are not attached to the spring.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Mikvaot
If it is made to pass over into a pool and then is stopped, the pool counts as a mikveh. If the spring is made to flow into a pool and then the spring is stopped up, the pool becomes a mikveh. When there are forty seahs in the mikveh, it will purify.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
הרי הוא כמקוה – but it doesn’t purify with a miniscule amount until there will be there forty Seah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Mikvaot
If it is made to flow again, it is invalid for zavim and for those with skin disease and for the preparation of the hatat waters until it is known that the former [water] is gone. If he lets the spring flow again the water that immediately flows after the point at which it had been stopped cannot be used for those people who require "living waters" zavim, people with tzaraat (skin disease) and for preparing that hatat waters (red heifer waters). The spring cannot be used until the water that had been temporarily stopped is gone, because once the water was stopped, it is no longer living waters.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
חזר והמשיכו – that he attached the waters of the spring to the pool.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Mikvaot
פסול לזבים – that already stopped up their living [waters]. But regarding those with gonorrhea and lepers and waters of purification [mixed with the ashes of the red heifer for those made impure through contact with a corpse], it is written concerning them [that they require] potable, running spring water (see also Tractate Mikvaot, Chapter 1, Mishnah 8).