Mischna
Mischna

Tosefta zu Gittin 5:7

חֵרֵשׁ רוֹמֵז וְנִרְמָז. וּבֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, קוֹפֵץ וְנִקְפָּץ, בְּמִטַּלְטְלִין. הַפָּעוֹטוֹת, מִקָּחָן מִקָּח וּמִמְכָּרָן מִמְכָּר, בְּמִטַּלְטְלִין:

Ein Taubstummer gestikuliert und wird gestikuliert. [Was auch immer er gestikuliert oder andere ihm gestikulieren und er stimmt zu—alles steht.] Und Ben Betheirah sagt: kofetz venikfatz ["remizah" (gestikulieren) ist mit der Hand oder dem Kopf. "k'fitzah" dreht die Lippen auf, wie in (Hiob 5,16): "Und die Missetat hat ihren Mund aufgedreht (kaftzah)." "K'fitzah ist nicht so verschieden wie Remizah.] Mit Metaltelin (Chattel) [dh wenn er Chattel verkauft hat. Die Halachah entspricht nicht Ben Betheirah.] Peutoth [kleine Kinder von sieben oder acht Jahren, wenn sie hell und hell sind mit Kauf und Verkauf vertraut oder mit Kindern von neun oder zehn Jahren, auch wenn sie nicht so klug sind]—ihr Kauf ist Kauf und ihr Verkauf ist Verkauf mit Metaltelin [und ihr Geschenk ist ein Geschenk, ob sie gesund sind oder Shechiv Mera (zum Zeitpunkt des Todes); ob es ein großes oder ein kleines Geschenk ist.]

Tosefta Terumot

The thief, and the robber, and one who forces [people to sell things against their will]: their terumah is [valid] terumah, and their tithes are [valid] tithes, and their consecrated produce is [valid] consecrated produce. [But] if the landowners were chasing after them [to reclaim the stolen produce], their terumah is not [valid] terumah, and their tithes are not [valid] tithes, and their consecrated produce is not [valid] consecrated produce. Landowners [whose land was purchased from] sicarii [assassins who ransomed property by threatening the life of the previous owner, see Y. Git. V.7.2)]: their terumah is [valid] terumah, and their tithes are [valid] tithes, and their consecrated produce is [valid] consecrated produce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers