Mischna
Mischna

Halakhah zu Gittin 5:7

חֵרֵשׁ רוֹמֵז וְנִרְמָז. וּבֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, קוֹפֵץ וְנִקְפָּץ, בְּמִטַּלְטְלִין. הַפָּעוֹטוֹת, מִקָּחָן מִקָּח וּמִמְכָּרָן מִמְכָּר, בְּמִטַּלְטְלִין:

Ein Taubstummer gestikuliert und wird gestikuliert. [Was auch immer er gestikuliert oder andere ihm gestikulieren und er stimmt zu—alles steht.] Und Ben Betheirah sagt: kofetz venikfatz ["remizah" (gestikulieren) ist mit der Hand oder dem Kopf. "k'fitzah" dreht die Lippen auf, wie in (Hiob 5,16): "Und die Missetat hat ihren Mund aufgedreht (kaftzah)." "K'fitzah ist nicht so verschieden wie Remizah.] Mit Metaltelin (Chattel) [dh wenn er Chattel verkauft hat. Die Halachah entspricht nicht Ben Betheirah.] Peutoth [kleine Kinder von sieben oder acht Jahren, wenn sie hell und hell sind mit Kauf und Verkauf vertraut oder mit Kindern von neun oder zehn Jahren, auch wenn sie nicht so klug sind]—ihr Kauf ist Kauf und ihr Verkauf ist Verkauf mit Metaltelin [und ihr Geschenk ist ein Geschenk, ob sie gesund sind oder Shechiv Mera (zum Zeitpunkt des Todes); ob es ein großes oder ein kleines Geschenk ist.]

Sefer HaChinukh

That a mamzer (a child born from a forbidden marriage) should not marry a daughter of Israel: That a mamzer is prevented from marrying a daughter of Israel. And about this is it stated (Deuteronomy 23:3), "No mamzer shall come into the congregation of the Lord," meaning to say that he should not come to marry a woman from the daughters of the congregation of the Lord. But it is truly permissible for him to enter with them into all of their places of residence and to give and take with them in all things [just] like [any other] one of the children of Israel. And they, may their memory be blessed, have already said (Horayot 13a) that a mamzer Torah scholar precedes a ignoramus Kohen (priest) in the reading of the Torah (see Rambam on Mishnah Gittin 5:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers