Mischna
Mischna

Talmud zu Yevamot 7:1

אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, הִכְנִיסָה לוֹ עַבְדֵי מְלוֹג וְעַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל, עַבְדֵי מְלוֹג לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה, עַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל יֹאכֵלוּ. וְאֵלּוּ הֵן עַבְדֵי מְלוֹג, אִם מֵתוּ, מֵתוּ לָהּ, וְאִם הוֹתִירוּ, הוֹתִירוּ לָהּ. אַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּב בִּמְזוֹנוֹתָן, הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה. וְאֵלּוּ הֵן עַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל, אִם מֵתוּ, מֵתוּ לוֹ, וְאִם הוֹתִירוּ, הוֹתִירוּ לוֹ. הוֹאִיל וְהוּא חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן, הֲרֵי אֵלּוּ יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה:

Eine Witwe eines Hohepriesters, eine Scheidung oder eine Chalutzah eines regulären Priesters —wenn sie ihm Melog-Knechte brachte [Was die Frau sich selbst überlässt und nicht in ihre Kethuba schreibt, heißt "nichsei melog" ("Zupfgut"), denn der Ehemann "zupft" sie, während Hühner gezupft werden. Denn er isst die Früchte dieses Eigentums, und wenn sie (im Wert) abnehmen, nehmen sie für sie ab; und wenn sie zunehmen, nehmen sie für sie zu] und Zon-Barzel-Knechte [Nichsei Zon-Barzel ist das Eigentum, das sie ihm bringt und das in die Kethuba geschrieben steht: "Dies und das verspreche ich (der Ehemann) ihre Kethuba. " Es heißt "Zon-Barzel", denn der Auftraggeber bleibt wie "Eisen". Denn wenn sie alle sterben, muss der Ehemann eine Rückerstattung leisten. Und da sie es gewohnt waren, die Schafe (tzon) so zu zählen, und der Hirte für sie zur Rechenschaft gezogen wurde, selbst wenn sie alle starben, wurde das Eigentum, für das der Ehemann die Verantwortung übernahm, "nichsei tzon barzel" genannt.]—Die Melog-Knechte essen keine Terumah [denn sie gehören ihr, und sie ist eine Chalala], und die Zon-Barzel-Knechte essen. Und das sind Melog-Knechte: Wenn sie sterben, sterben sie für sie; und wenn sie zunehmen, nehmen sie zu ihr zu. Obwohl er (der Ehemann) verpflichtet ist, sie zu füttern, essen sie keine Terumah. Und das sind Zon-Barzel-Knechte: Wenn sie sterben, sterben sie für ihn; und wenn sie zunehmen, nehmen sie zu ihm zu. Da er Wiedergutmachung leisten muss (wenn sie verloren sind), essen sie Terumah.

Jerusalem Talmud Pesachim

There, we have stated: 143This paragraph is from Giṭtin 4:4 where the few differences in spelling are noted and which is explained there in Notes 75–78, 120–130.“A slave whom his master gave as mortgage144Greek ὑποθήκη. to others and then freed him [in strict law does not owe anything, but for the public good one forces the master to formally manumit him and he writes a bond for his own value. Rabban Simeon ben Gamliel says, only the one who manumits writes.] Who frees? Rav says, either his first or his second master. Rebbi Joḥanan says, only his first master alone is able to free. Rebbi Haggai objected before Rebbi Yose: Does not a baraita disagree with Rav? If a Jew gave a loan to a Gentile on the latter’s leavened matter, it is permitted after Passover. If you say that the Jew has property rights in it, it would be forbidden. What does Rav do with this? Rebbi Yudan said, manumission is made easy, as it was stated: If somebody gives his slave as mortgage144Greek ὑποθήκη., if he sold him, he is not sold; if he freed him, he is freed. The strength of Rebbi Joḥanan is from the following: Rabban Simeon ben Gamliel says, only the manumittor writes. If somebody mortgaged his field to another, then went and sold it, can the creditor not come and foreclose? Rebbi Abbahu said, in this matter Rebbi Joḥanan opened for us a door to illuminate. We do not find that a slave can again be enslaved after having been freed. If that is so, he should not have to write a bond for his value! Rebbi Ila said, it is better that a person say to him, give me the 200 zuz which you owe me than say to him, you are my slave! The rabbis of Caesarea say in Rebbi Nasaʹs name: Rabban Simeon ben Gamliel follows Rebbi Meïr. Just as Rebbi Meïr imposes a fine for words, so Rabban Simeon ben Gamliel imposes a fine for words. As it was stated: With a bond documenting both principal and interest one can collect neither principal nor interest, the words of Rebbi Meïr. But the Sages say, one collects the principal but not the interest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers