Mischna
Mischna

Talmud zu Gittin 4:9

הַמּוֹכֵר אֶת עַצְמוֹ וְאֶת בָּנָיו לְגוֹי, אֵין פּוֹדִין אוֹתוֹ, אֲבָל פּוֹדִין אֶת הַבָּנִים לְאַחַר מִיתַת אֲבִיהֶן. הַמּוֹכֵר שָׂדֵהוּ לְגוֹי וְחָזַר וּלְקָחָהּ מִמֶּנּוּ יִשְׂרָאֵל, הַלּוֹקֵחַ מֵבִיא מִמֶּנּוּ בִכּוּרִים, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם:

Wenn jemand sich und seine Kinder (in Knechtschaft) an einen Nichtjuden verkauft, darf er nicht erlöst werden [wenn er dies gewohnt ist, wie wenn er dies bereits zwei- oder dreimal getan hat]; aber die Kinder werden nach dem Tod ihres Vaters erlöst. Wenn jemand sein Feld an einen Nichtjuden verkauft, kauft er Bikkurim (Erstlinge) und bringt es (siehe Raschi) zum "Allgemeinwohl". [Jedes Jahr muss er die ersten Früchte vom Nichtjuden kaufen und nach Jerusalem bringen. ("zum allgemeinen Wohl" :) dass er nicht gewohnt ist, Land in Eretz Israel an Nichtjuden zu verkaufen, und dass er sich bemühen würde, es einzulösen, wenn er es verkaufen würde.]

Jerusalem Talmud Yevamot

HALAKHAH: “If the mixed-up children became adults,” after it happened132One would have expected the Mishnah to read: Once adults, they manumit one another. Does the formulation of the Mishnah imply that the manumission is not recommended?. Does that mean, not from the start? So is the Mishnah: It is permitted from the start to manumit133The Babli, 100a, insists that the court forces them to manumit one another.. Even Rebbi Yose the Galilean, who said that one is forbidden to manumit134Based on the verse Lev. 25:46: “You shall have them work for you forever”. In the Babli, this interpretation is quoted in the name of the Amora Rav Jehudah (Berakhot 47b), R. Aqiba (Soṭah 3b, against R. Ismael who reads “You may have them work for you forever”), Rav Jehudah in the name of Samuel (Giṭṭin 38b)., will agree here that it is permitted for the benefit of children. What means “appropriate”? Not disabled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers