Related zu Terumot 8:5
שִׁעוּר הַמַּיִם הַמְגֻלִּין, כְּדֵי שֶׁתֹּאבַד בָּהֶם הַמָּרָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּכֵלִים, כָּל שֶׁהֵן, וּבַקַּרְקָעוֹת, אַרְבָּעִים סְאָה:
Die Menge an Wasser, die unbedeckt bleiben kann [ohne verboten zu werden], ist [größer oder gleich] der Menge, die das Gift darin neutralisieren kann. Rabbi Yosi sagt, in Schiffen sind alle [Wassermengen verboten], und im Boden sind vierzig Se'ah [spezifische Volumeneinheit, die Mindestmenge an Wasser, die unbedeckt bleiben darf und noch erlaubt ist].
Tosefta Terumot
[With respect to] water that has been exposed, we do not pour it into a public thoroughfare, we do not knead clay with it, we do not permit a Gentile to drink from it, nor the livestock of others, but [if one chooses,] one may give his own livestock to drink exposed water. One may not sprinkle it on his house, nor may he wash his face, his hands, or his feet with it. Others say, [the Sages] were only talking about an instance where he has scraped [his face, hands, or feet, and thus the presumptively poisoned water would penetrate his skin]. And how much water [is required to dilute the poison (Ter. 8:5)]? [For exposed water] on the ground, 40 seahs. Others say, 200 [seahs], whether dispersed or scattered. Rabbi Nechemiah says, enough to fill a swimmer's barrel (see Beitzah 36b:15).
Ask RabbiBookmarkShareCopy