Mischna
Mischna

Related zu Terumot 4:11

סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה עַל פִּי מְגוּרָה וְקִפְּאָהּ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בַּקִּפּוּי מֵאָה סְאָה, תַּעֲלֶה בְּאֶחָד וּמֵאָה, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, לֹא תַעֲלֶה. סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה עַל פִּי מְגוּרָה, יַקְפִּיאֶנָּה. וְאִם כֵּן, לָמָּה אָמְרוּ תְּרוּמָה עוֹלָה בְּאֶחָד וּמֵאָה, אִם אֵינוֹ יָדוּעַ אִם בְּלוּלוֹת הֵן, אוֹ לְאַיִן נָפְלָה:

Eine Se'ah von Terumah, die auf einen Vorrat gefallen ist und an der Oberfläche bleibt: Rabbi Eliezer sagt: Wenn an der Oberfläche einhundert Se'ah sind , kann sie entfernt werden [da die Mischung] einhundertein ist [ mal seine Größe]. Aber Rabbi Yehoshua sagt: Es kann nicht entfernt werden. Ein Se'ah von Terumah, der auf einen Vorrat gefallen ist, muss er abschöpfen. Wenn ja, warum haben sie gesagt, dass Terumah in [einer Mischung] einhundertein [mal so groß] entfernt werden kann? [Dies gilt], wenn nicht bekannt ist, ob sie durcheinander geraten sind oder wo sie gefallen sind.

Tosefta Terumot

A seah of terumah that fell on top of a grain sack, we look at it as though it was wheat [that fell] on top of barley, to skim it off (יַקְפִּיאֶנָּה not לקלפה, per Ter. 4:11 and MS Vienna). Rabbi Shimon ben Gamaliel says, as for the remaining terumah [that cannot be skimmed off], it is lifted up at one hundred and one [to one].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers