Mischna
Mischna

Related zu Megillah 2:4

הַכֹּל כְּשֵׁרִין לִקְרוֹת אֶת הַמְּגִלָּה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן. רַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר בְּקָטָן. אֵין קוֹרִין אֶת הַמְּגִלָּה, וְלֹא מָלִין, וְלֹא טוֹבְלִין, וְלֹא מַזִּין, וְכֵן שׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם לֹא תִטְבֹּל, עַד שֶׁתָּנֵץ הַחַמָּה. וְכֻלָּן שֶׁעָשׂוּ מִשֶּׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר, כָּשֵׁר:

Alle [einschließlich Frauen] sind in der Lage, den Megillah zu lesen, mit Ausnahme eines Taubstummen [(Diese Mischna steht im Einklang mit R. Yossi, der sagt, wenn man liest und es nicht "hört", hat er es nicht erfüllte seine Verpflichtung)], ein Idiot und ein Minderjähriger. R. Yehudah regiert es, mit einem Minderjährigen fit zu sein. [Die Halacha stimmt nicht mit R. Yehudah überein.] Die Megillah wird nicht gelesen, die Beschneidung wird nicht durchgeführt, das (rituelle) Eintauchen wird nicht durchgeführt, das Besprühen wird nicht durchgeführt, und auch eine Frau, die "Tag gegen Tag" beobachtet, tut dies nicht bis zum Sonnenaufgang eintauchen. Und alle, wenn sie es im Morgengrauen taten, ist es kasher. [("Der Megillah wird nicht gelesen" :) Denn man muss den Megillah nachts lesen und tagsüber wiederholen. Und das Lesen des Tages ist erst nach Sonnenaufgang, nämlich. (Esther 9:28): "Und diese Tage werden gedacht und gefeiert." ("Beschneidung wird nicht durchgeführt" :), nämlich. (3. Mose 12: 3): "Und am achten Tag wird er beschneiden." ("Eintauchen und Besprühen werden nicht durchgeführt" :) Es wird in Bezug auf das Besprühen geschrieben (Numeri 19:19): "Und der Saubere wird am dritten und am siebten Tag auf den Unreinen streuen", und das Eintauchen ist verglichen mit streuen. Nur wenn er am siebten Tag eintaucht, muss er nur tagsüber eintauchen, und wir sagen nicht, dass er eintauchen kann, wenn es in der Nacht des siebten dunkel wird, obwohl die Nacht der Beginn des Tages ist. Aber nachdem der siebte Tag vergangen ist, darf man nachts eintauchen. ("eine Frau, die 'Tag gegen Tag' beobachtet" :) während der elf Tage zwischen einem Niddah-Staat und dem nächsten. Wenn sie an einem dieser Tage Blut sieht, beobachtet sie den nächsten Tag (in Sauberkeit) und taucht diesen Tag bei Sonnenaufgang selbst ein. ("Wenn sie dies im Morgengrauen taten, ist es kasher:") Denn wenn der Tag dämmert, heißt es "Tag", nämlich. (Nechemiah 4:15): "Und wir haben die Arbeit gemacht ... von der Morgendämmerung bis zum Erscheinen der Sterne", gefolgt von (ebd. 16): "... und die Nacht für uns war die Bewachung und der Tag die Arbeit." Sie sagten "bis zum Sonnenaufgang", nur um sicherzustellen, dass es nicht Nacht war, denn nicht alle sind Experten darin, die Morgendämmerung zu diskriminieren.]

Tosefta Megillah

One who read [the Megillah] at night did not fulfill his obligation. Said Rabbi Yosei, it so happened with Rabbi Yochanan ben Nuri that he read [the Megillah] in Sepphoris at night. They said to him, a time of danger (i.e., of persecution) is not a proof. One who recited [the Megillah] by memory did not fulfill his obligation. Said Rabbi Shimon ben Elazar, it so happened with Rabbi Meir that he went to Asia Minor to pass the year and he did not find a Megillah there written in Hebrew. So he wrote it from memory and he went back and read from it. One who read [the Megillah], whether standing, whether sitting, whether lying down, whether he appointed a[n Aramaic] translator, whether he made a blessing before [reading] it, or whether he made a blessing afterwards, [or whether he made a blessing] afterwards and did not make a blessing beforehand, or whether he did not make a blessing either beforehand or afterwards -- he has fulfilled [his obligation]. Said Rabbi Shimon, it so happened with Rabbi Meir that he read [the Megillah] in the synagogue in Tibin sitting down, and the congregation was sitting down, and as soon as he finished part of it, he gave it to someone else and he (i.e., the other person) blessed over it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Megillah

Everyone is liable in reading the Megillah -- Kohanim, Levites, and Israelites, and freed slaves, disqualified [Kohanim], Netinim (i.e., descendants of Gibeonites), and mamzerim, eunuchs, those born sexually impotent, one wounded with crushed or severed testicles (=פצוע דכא וכרות שפכה, see Deut. 23:2), all of them are liable, and can cause others to fulfill their obligations. A hermaphrodite fulfills the obligations of his (or her) gender but not of those that are not of his (or her) gender. One who is half slave and half freedman does not cause those that are of his gender or not of his gender to fulfill their obligation. Women and slaves and minors are exempt and they do not cause others to fulfill their obligation. Said Rabbi Yehuda, when I was a child I read [the Megillah] in front of Rabbi Tarfon in Lod and he praised me. Said Rebbi, when I was a child I read [the Megillah] in front of Rabbi Yehuda in Usha, and there were elders there, and none of them said a word. They said to him, one cannot bring a proof from one (i.e., such as Rabbi Yehuda), who permitted that very thing to be done. [Nevertheless,] from that time and onward, they became accustomed to permit minors to read [the Megillah] in public.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers