Mischna
Mischna

Related zu Maasrot 1:8

הָעִגּוּל, מִשֶּׁיַּחֲלִיקֶנּוּ. מַחֲלִיקִים בִּתְאֵנִים וּבַעֲנָבִים שֶׁל טֶבֶל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר. הַמַּחֲלִיק בַּעֲנָבִים, לֹא הֻכְשָׁר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֻכְשָׁר. הַגְּרוֹגָרוֹת, מִשֶּׁיָּדוּשׁ. וּמְגוּרָה מִשֶּׁיְּעַגֵּל. הָיָה דָשׁ בֶּחָבִית וּמְעַגֵּל בַּמְּגוּרָה, נִשְׁבְּרָה הֶחָבִית וְנִפְתְּחָה הַמְּגוּרָה, לֹא יֹאכַל מֵהֶם עֲרָאי. רַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר:

Ein runder Feigenkuchen [benötigt den Zehnten] ab dem Zeitpunkt, an dem wir ihn glätten. Es kann durch [die Säfte] Feigen oder Trauben ohne Zehnten geglättet werden. Rabbi Yehudah verbietet [dies]. Wer durch [den Saft von] Trauben glättet, macht es nicht anfällig für Verunreinigungen. Rabbi Yehudah sagt, dass es für Unreinheiten anfällig gemacht wird. Getrocknete Feigen [benötigen den Zehnten] ab dem Zeitpunkt, an dem sie gepresst werden. Lagerhaus [getrocknete Feigen], ab wann sie [zu Kuchen] gerundet sind. Wenn jemand [Feigen] mit einem Fass oder einem runden Lagerhaus [Feigen] drückte und das Fass zerbrach oder das Lagerhaus [Feigen] defekt wurde, darf er nicht beiläufig von ihnen essen. Rabbi Yose erlaubt.

Tosefta Maasrot

[If] one was pressing [dried figs] into a jar, or a circle [of dried figs] into a container (מְעַגֵּל בַּמְּגוּרָה, see Maasr. 1:8) and [in the process] the jar broke or the container opened, it is forbidden to casually eat them [without tithing]. Rabbi Yosei permits it because "the bottom layer needs the upper layer" (i.e., until the entire jar or container is filled, the "work" of pressing figs is not completed, see Minchat Bikkurim here).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers