Mischna
Mischna

Related zu Ketubot 5:4

הַמַּקְדִּישׁ מַעֲשֵׂה יְדֵי אִשְׁתּוֹ, הֲרֵי זוֹ עוֹשָׂה וְאוֹכֶלֶת. הַמּוֹתָר, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הֶקְדֵּשׁ. רַבִּי יוֹחָנָן הַסַּנְדְּלָר אוֹמֵר, חֻלִּין:

Wenn man (dem Tempel) das Werk seiner Frau weiht, arbeitet und isst sie, [denn sie haben eingeführt, dass er sie im Austausch für ihr Werk füttert, weshalb sie nach allem arbeitet und isst.] [Wenn er geweiht] den Überschuss [ihrer Handarbeit, was sie über das hinaus macht, was sie für ihr Essen braucht, und nicht die Handarbeit selbst], sagt R. Meir: Es ist geweiht, [denn er ist der Meinung, dass man etwas weihen kann, das " noch nicht auf die Welt gekommen. "] R. Yochanan Hasandler sagt: Es ist Chullin (nicht geweiht). [Die Halacha stimmt nicht mit R. Meir überein, sondern mit R. Yochanan Hasandler, der sagt, dass es Chullin ist, denn man kann etwas nicht weihen, das "noch nicht zur Welt gekommen" ist.]

Tosefta Ketubot

A yevamah—what is the law for her food? Any time a husband would be obligated [to provide her with food], the levirs are obligated; any time the husband would not be obligated, the levirs are not obligated. To whom does her handiwork belong? If she is fed from their [the levirs'] property, then they are theirs; but if not, then they belong to her. Her inheritance and her finding (sic!, inserted based on Ehrfurt manuscript) a lost object—whether [she is supported by the levirs] or not, they belong to her. One who makes his wife's handiwork hekdesh, he accounts from this handiwork what belongs to him and the rest is hekdesh.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers