תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שָׁוָה לַבִּכּוּרִים בִּשְׁתֵּי דְרָכִים, וְלַתְּרוּמָה בִּשְׁתֵּי דְרָכִים. נִטֶּלֶת מִן הַטָּהוֹר עַל הַטָּמֵא, וְשֶׁלֹּא מִן הַמֻּקָּף, כַּבִּכּוּרִים. וְאוֹסֶרֶת אֶת הַגֹּרֶן, וְיֶשׁ לָהּ שִׁעוּר, כַּתְּרוּמָה:
Terumat Ma'aser [ein Zehntel des Zehnten, der einem Leviten gegeben wird, der wiederum einem Kohen gegeben werden muss und der bei der Trennung heilig wird und nur von Kohanim oder ihrem Haushalt verzehrt werden kann ] ist Bikkurim in zweierlei Hinsicht ähnlich Terumah auf zwei Arten. Es kann aus reinen Erzeugnissen entnommen werden, um unreine Erzeugnisse zuzulassen, und es kann aus Erzeugnissen entnommen werden, die sich nicht in der Nähe des Erzeugnisses befinden, das es zulässig macht, wie Bikkurim . Und es macht das, was sich auf der Tenne befindet, verboten [bevor es getrennt wird], und es hat eine erforderliche Menge, wie Terumah .
Tosefta Bikkurim
There is a stringency with Terumah (the priestly portion of produce) that there is not with second tithe (which is exchanged for money and brought to Jerusalem) or first fruits, and [a stringency] with second tithe that there is not with Terumah. [With respect to the stringency of Terumah], we may not take [Terumah] except out of a mass [of produce] in close proximity (המוקף), nor may we take it except from [produce that is in] a finished state, nor may we take it except from the pure on behalf of the impure, or the medumma (a forbidden mixture of Terumah and chullin), and we are liable on it for an extra fifth, and it applies to all [species of] produce, which is not the case with first fruits. And it applies to all the years [of the seven-year agricultural cycle other than the seventh year], all of which is not the case with second tithe [which only applies to the first, second, fourth, and fifth years].
Ask RabbiBookmarkShareCopy