Mischna
Mischna

Related zu Beitzah 1:2

הַשּׁוֹחֵט חַיָּה וָעוֹף בְּיוֹם טוֹב, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחְפֹּר בְּדֶקֶר וִיכַסֶּה, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא יִשְׁחֹט, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה לוֹ עָפָר מוּכָן מִבְּעוֹד יוֹם. וּמוֹדִים, שֶׁאִם שָׁחַט, שֶׁיַּחְפֹּר בְּדֶקֶר וִיכַסֶּה, שֶׁאֵפֶר כִּירָה מוּכָן הוּא:

Wenn jemand ein Tier oder einen Vogel auf seinem Tod schlachten würde [und er sich mit Beth-Din beraten lässt], sagt Beth Shammai: Er sollte mit einem Deker graben und es (das Blut) bedecken [dh Beth-Din sagt ihm, dass er kann es von Anfang an schlachten und mit einem Deker graben, der (im Boden) steckt und den er zuvor vorbereitet hat (yom tov). Das heißt, er sollte es von seinem Platz entfernen, dabei die Erde heraufbringen und (das Blut) mit dieser Erde bedecken. (Die Instanz ist eine, in der es in feuchter Erde steckt, die zum Abdecken (des Blutes) geeignet ist und nicht zerbröckelt werden muss. ("Deker" :) Ein Pickel, der wie in (Zahlen) in der Erde steckt 28: 8): "Und er hat sie beide durchbohrt (vayidkor)."] Und sie (Beth Hillel) stimmen darin überein, dass er, wenn er es (bereits) geschlachtet hätte, mit einem Deker graben und es bedecken sollte. Und die Asche von a Ofen sind "vorbereitet" (muchan). [Dies bezieht sich nicht auf die Instanz von Beth Hillel und Beth Shammai, sondern ist eine unabhängige Aussage, nämlich: Die Asche eines Ofens ist "vorbereitet" und muss nicht besonders sein beiseite legen, denn man hat sie im Sinn. Und das ist nur so, wenn es am Vorabend von yom tov angezündet worden war, aber wenn es an yom tov angezündet worden war, ist es verboten, es ist nicht wahrscheinlich, dass er seins gehabt hatte Denken Sie an sie von gestern. Und wenn sie ausreichen, um ein Ei zu braten, das noch heiß ist, dann ist es erlaubt, (das Blut) mit ihnen zu bedecken, selbst wenn es auf yom tov angezündet wurde. Denn da sie bewegt werden können etwa für th Beim Braten eines Eies kann er sie auch nehmen und zum Abdecken (des Blutes) verwenden.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

If an egg is laid on the holiday, others say in the name of Rabbi Eliezer: It shall be eaten together with its mother. If a calf is born on the holiday, it is permitted to slaughter it on the holiday because it permits itself. If a brood hatched on the holiday, it is permitted to slaughter it on the holiday because it permits itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Beitzah

An egg that was laid on Yom Tov: Others said in the name of Rabbi Eliezer [that] both it and its mother may be eaten [on Yom Tov]. A calf that was born on Yom Tov: It is permitted to slaughter it on Yom Tov because it renders itself permitted. A chick that hatches on Yom Tov: It is permitted to slaughter it on Yom Tov because it renders itself permitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers