Mischna
Mischna

Nachschlagewerk zu Megillah 4:4

הַקּוֹרֵא בַּתּוֹרָה לֹא יִפְחֹת מִשְּׁלֹשָׁה פְסוּקִים. לֹא יִקְרָא לַמְּתֻרְגְּמָן יוֹתֵר מִפָּסוּק אֶחָד, וּבַנָּבִיא שְׁלֹשָׁה. הָיוּ שְׁלָשְׁתָּן שָׁלֹשׁ פָּרָשִׁיּוֹת, קוֹרִין אֶחָד אֶחָד. מְדַלְּגִין בַּנָּבִיא וְאֵין מְדַלְּגִין בַּתּוֹרָה. וְעַד כַּמָּה הוּא מְדַלֵּג, עַד כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפְסֹק הַמְּתֻרְגְּמָן:

Der Leser in der Thora darf nicht weniger als drei Verse lesen. Er darf dem Übersetzer nicht mehr als einen Vers (gleichzeitig) vorlesen [damit er sich auswendig nicht irrt]. Und in Propheten darf er drei (gleichzeitig) lesen, wenn er es wünscht, und wir sind es nicht besorgt über seinen Irrtum, denn wir leiten daraus keine Halacha ab.] Und wenn die drei (Verse in Propheten) drei (verschiedene) Abschnitte wären [wie in (Jesaja 52: 3-5): "Denn so sagte der L- rd: 'Dankbar, dass Sie verkauft wurden ... Denn so sagte der L-rd:' Nach Ägypten ging mein Volk am Anfang hinunter ... Und jetzt, was habe ich hier ', sagt der L-rd, "das sind drei (verschiedene) Abschnitte in drei aufeinanderfolgenden Versen.], werden sie einzeln (Vers) gelesen. Wir überspringen in Propheten [von Abschnitt zu Abschnitt und sogar von einem Thema zum anderen], aber wir überspringen nicht in der Tora [von einem Thema zum anderen; Wir überspringen jedoch ein Thema, z. B. die Lesung des Hohepriesters über Jom Kippur in "Acharei-Motte" (3. Mose 16) und "Ach be'asor" (ebd. 23). Und wie viel darf er überspringen? Solange der Übersetzer nicht aufhört (Übersetzen). [Wer in der Thora in einem Thema oder in den Propheten sogar in zwei Themen überspringt, darf nicht länger pausieren (lesen, während er sich dem nächsten Teil zuwendet), als es für den Übersetzer erforderlich ist, um die Übersetzung dessen zu beenden, was er gerade hatte Lesen Sie, es ist nicht der Ehre der Gemeinde angemessen, sie schweigend dort stehen zu lassen.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers