Mischna
Mischna

Quoting%20commentary zu Sheviit 9:6

הַמְלַקֵּט עֲשָׂבִים לַחִים, עַד שֶׁיִּיבַשׁ הַמָּתוֹק. וְהַמְגַבֵּב בַּיָּבֵשׁ, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. עֲלֵי קָנִים וַעֲלֵי גְפָנִים, עַד שֶׁיִּשְּׁרוּ מֵאֲבִיהֶן. וְהַמְגַבֵּב בַּיָּבֵשׁ, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, בְּכֻלָּן עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה:

Wer frische Gräser pflückt, kann sie essen, bis ihre Süße ausgetrocknet ist. Wer trockene [Pflanzen] sammelt, [kann sie essen], bis der zweite saisonale Regen fällt. Schilfblätter und Weinblätter können gegessen werden, bis sie von ihren Eltern fallen; aber einer, der sie trocken sammelt, kann sie essen, bis der zweite saisonale Regen fällt. Rabbi Akiva sagt, alle können gegessen werden, bis der zweite saisonale Regen fällt.

Erkunde quoting%20commentary zu Sheviit 9:6. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers