Mischna
Mischna

Halakhah zu Bikkurim 1:4

אֵלּוּ מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, הַגֵּר מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר אֲשֶׁר נִשְׁבַּע ה' לַאֲבוֹתֵינוּ לָתֵת לָנוּ (דברים כו). וְאִם הָיְתָה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל, מֵבִיא וְקוֹרֵא. וּכְשֶׁהוּא מִתְפַּלֵּל בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹת יִשְׂרָאֵל. וּכְשֶׁהוּא בְבֵית הַכְּנֶסֶת, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם. וְאִם הָיְתָה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ:

Diese Leute bringen, aber rezitieren nicht: Der Konvertit bringt, aber rezitiert nicht, denn er kann nicht [in der biblischen Rezitation] sagen: "[das Land], das Gott unseren Vätern geschworen hat, uns zu geben." Und wenn seine Mutter aus Israel war, bringt er und rezitiert. Und wenn er alleine betet, sagt er [anstelle von "dem Gott unserer Väter"] "den Gott der Väter Israels". Und wenn er in der Synagoge ist, sagt er "der Gott deiner Väter". Und wenn seine Mutter aus Israel war, sagt er "der Gott unserer Väter".

Sefer HaChinukh

And they, may their memory be blessed, also said (Mishnah Bikkurim 1:4) about this matter that converts bring them and recite, even though the land was not distributed to them. As it was given to Avraham first, and he was called "the father of many nations" (Genesis 17:4) - meaning to say that anyone who converts is considered like his son.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers