Kommentar zu Sanhedrin 3:7
גָּמְרוּ אֶת הַדָּבָר, הָיוּ מַכְנִיסִין אוֹתָן. הַגָּדוֹל שֶׁבַּדַּיָּנִים אוֹמֵר, אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה זַכַּאי, אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה חַיָּב. וּמִנַּיִן לִכְשֶׁיֵּצֵא אֶחָד מִן הַדַּיָּנִים לֹא יֹאמַר אֲנִי מְזַכֶּה וַחֲבֵרַי מְחַיְּבִין אֲבָל מָה אֶעֱשֶׂה שֶׁחֲבֵרַי רַבּוּ עָלָי, עַל זֶה נֶאֱמַר לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּךָ (ויקרא יט), וְאוֹמֵר הוֹלֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה סּוֹד (משלי יא):
Wenn sie (Beth-Din) die Angelegenheit beendet hatten, brachten sie sie [die Prozessparteien] herein. [Denn nachdem sie ihre Ansprüche gehört hatten, nahmen sie sie heraus, damit sie (Beth-Din) überlegen konnten und die Prozessparteien nicht hörten, wer regierte haftbar und wer nicht haftbar.] Der leitende Richter würde sagen: "So und so, Sie sind nicht haftbar; so und so, Sie sind haftbar." Und woher kommt, dass einer der Richter, wenn er ausgeht, nicht sagen sollte: "Ich fand Sie nicht haftbar, aber meine Kollegen fanden Sie haftbar. Was kann ich tun? Sie sind die Mehrheit." Aus (3. Mose 19:16): "Geh nicht als Märchenträger unter dein Volk" und (Sprüche 11:13): "Wer ein Geheimnis offenbart, ist ein Märchenträger."
Bartenura on Mishnah Sanhedrin
English Explanation of Mishnah Sanhedrin
The chief among the judges says: “You, so-and-so are not obligated”, or “You, so-and-so are obligated”.
And from where do we know that after one of the judges has gone out that he may not say, “I declared him not obligated and my colleagues declared him obligated, so what can I do since they outvoted me?” Of such a one it says, “Do not go about as a talebearer amongst your people” (Lev. 19:16) and it also says, “He that goes about as a talebearer reveals secrets” (Proverbs 11:13).
Mishnah seven describes the court procedures at the end of the trial.
At the end of the trial, when the judges have reached their verdict the most important of them would announce whether or not the defendant was obligated to pay the plaintiff. In addition the mishnah warns judges that when the trial is completed the judge who disagreed with the verdict of the majority may not walk out and announce to the public his disagreement. Such a person is considered to be the type of “talebearer” censured by the Torah.