Mischna
Mischna

Kommentar zu Oktzin 2:6

בֵּיצָה מְגֻלְגֶּלֶת, עַד שֶׁיָּגוֹס. וּשְׁלוּקָה, עַד שֶׁיְּרַסֵּס. עֶצֶם שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מֹחַ, חִבּוּר, עַד שֶׁיְּרַסֵּס. הָרִמּוֹן שֶׁפְּרָדוֹ, חִבּוּר עַד שֶׁיַּקִּישׁ עָלָיו בְּקָנֶה. כַּיּוֹצֵא בוֹ, שְׁלַל הַכּוֹבְסִין וְהַבֶּגֶד שֶׁהוּא תָפוּר בְּכִלְאַיִם, חִבּוּר, עַד שֶׁיַּתְחִיל לְהַתִּיר:

[Die Schale] eines gekochten Eies [in Bezug auf das Ei wird als Verbindung angesehen], bis man es knackt. Das eines hart gekochten Eies [wird als Verbindung angesehen], bis man es zerdrückt. Ein Knochen, der Mark enthält, wird als Verbindung [zwischen Knochen und Knochenmark] angesehen, bis man ihn zerdrückt. Ein Granatapfel, der abgetrennt wurde, wird als Verbindung [zwischen den Samen und der Schale] angesehen, bis man ihn mit einem Stock schlägt [um die Samen zu lösen]. Ebenso die losen Stiche von Wäschern [die Wäschestücke zusammennähen würden, um zu verhindern, dass sie verloren gehen] oder ein Kleidungsstück, das mit Kilayim zusammengenäht wurde [das Produkt der verbotenen Kreuzung oder der Arbeit bestimmter Tiere miteinander, wobei bestimmte zusammengepflanzt wurden Pflanzen oder das Verweben bestimmter Fasern] wird als Verbindung angesehen, bis man beginnt, sie zu lösen.

Bartenura on Mishnah Oktzin

ביצה מגולגלת (a roasted egg) – roasted slightly, until it is mixed and appropriate to sip/quaff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Oktzin

[The shell of] a roasted egg [is considered connected] until it is cracked. That of a hard-boiled egg [is considered connected] until it is entirely broken up. The shell of a roasted, soft-boiled egg is considered connected to the egg until the egg is cracked so that someone could scoop out or suck out the egg itself. If the egg was hard-boiled, then the shell is connected until it's all broken up. At this point it no longer guards the eggs. But it is already not considered connected even though it hasn't been removed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oktzin

עד שיגוז (until it is chipped) – the shell is considered a protector and combines [to make it susceptible to ritual uncleanness] until he cuts off from it a little bit, and then it is not considered a protector any more, for the egg comes down slowly through the path of that fracture and cut.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Oktzin

A marrow-bone serves as connected until it is wholly crushed. Until he crushes the bone to get out the marrow, the whole bone is considered connected.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oktzin

ושלוקה – but if the egg was boiled, that it is hard and stands within the shell, and een that which is broken, the shell is always considered a protector, until it is crushed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Oktzin

A pomegranate that has been divided into sections is connected until it has been knocked with a stick. It seems that they would remove the seeds of the pomegranate by hitting it with a stick. This is a trick that I would like to learn. In any case, until he knocks on the pomegranate to separate the seeds, it is considered connected.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oktzin

וכן עצם שיש בו מוח (and similarly a bone that has marrow in it) – the bone is considered a protector for the marrow, and even though the bone is broken, it [protects] until it is crushed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Oktzin

Similarly, loose stitches of laundrymen or a garment that had been stitched together with threads of kilayim, are connected until one begins to loosen them. If a laundrymen or clothier sold strung garments together with string that are "kilayim" with each other meaning the garment is wool and the string is linen or vice versa then they are connected and therefore forbidden from use until he begins to loosen them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oktzin

הרמון שפירדו (a pomegranate which one has cut into two – leaving the seeds in their sheaves) - that he cut the pomegranate into two and still the seeds/kernel of the stone fruit are attached in the shell, this shell is a connection/attachment, until he knocks it with a reed and will shake the seeds/kernel of the stone fruit that is within it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oktzin

שלל הכובסים (washers’ materials loosely stitched together) – it is the manner of washers to stitch the clothes of a child with those of an adult in order that they don’t become lost, and eventually to separate them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oktzin

והבגד שהוא תפור בכלאים – two pieces of woolen cloth which was sewn with threads of flax, for certainly, they will be separated one from the other, because of the prohibition of the mixture of wool and linen in the same web.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Oktzin

חיבור לטומאה -if one is defiled, its neighbor is defiled, until he begins to loosen it/take it apart, and even though he did not finish loosening it/taking it apart, for the deed/act [of loosening/taking it apart] removes it from the act [mixing wool and linen together].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers