Mischna
Mischna

Kommentar zu Makhshirin 1:3

הַמַּרְעִיד אֶת הָאִילָן וְנָפַל עַל חֲבֵרוֹ, אוֹ סוֹכָה וְנָפְלָה עַל חֲבֶרְתָּהּ, וְתַחְתֵּיהֶן זְרָעִים אוֹ יְרָקוֹת הַמְחֻבָּרִין לַקַּרְקַע, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּכִי יֻתַּן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מִשּׁוּם אַבָּא יוֹסֵי חֲלֵי קוּפְרִי אִישׁ טִבְעוֹן, תְּמַהּ עַצְמְךָ אִם יֵשׁ מַשְׁקֶה טָמֵא בַתּוֹרָה, עַד שֶׁיִּתְכַּוֵּן וְיִתֵּן, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יא), וְכִי יֻתַּן מַיִם עַל זֶרַע:

[Wenn] man einen Baum schüttelt und er auf seinen Nachbarn fällt [einen anderen Baum] oder wenn man seinen Ast schüttelt und er auf seinen Nachbarn fällt und darunter Samen oder Gemüse sind, die [noch] am Boden haften, sagt Beit Shammai : Dies erreicht BeKhi Yutan , aber Beit Hillel sagt: Dies erreicht BeKhi Yutan nicht . Rabbi Yehoshua sagte im Namen von Abba Yose Choli Kafri, einem Mann aus Tiv'on: Staunen Sie über sich selbst, wenn es nach der Thora eine unreine Flüssigkeit gibt, die Lebensmittel für Verunreinigungen anfällig macht, es sei denn, er [der Besitzer ] beabsichtigt, es [auf das Essen] zu legen, wie es heißt: "Und wenn Wasser über einen Samen gelegt wird" (Vayikra 11:38).

Bartenura on Mishnah Makhshirin

המרעיד את האילן – to cause its fruit to fall down.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Makhshirin

If one shook a tree and it fell on another tree, or a branch and it fell on another branch, and under them were seeds or vegetables [still] joined to the ground: Bet Shammai say: this comes under the law of ‘if water be put’. But Bet Hillel say: this does not come under the law of ‘if water be put’. Bet Shammai holds that even though the water fell on produce that was still attached to the ground, the water is now sufficient to make other produce susceptible to impurity. In other words, since the water has been intentionally removed from its original place, it now makes produce susceptible. Note that the produce on which it fell is not susceptible because produce attached to the ground is never susceptible. Bet Hillel holds that since the water fell on produce attached to the ground, it is not yet sufficient to make food susceptible. However, if after this the water fell subsequently onto other trees or other branches the water becomes ready to make food susceptible to impurity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makhshirin

ונפלו על חברו – on another tree. And from that tree, they fell on seeds and on vegetables that are attached to the ground, and liquid drips on those seeds from the water that regularly waters them or from rains that fell upon them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Makhshirin

R. Joshua said in the name of Abba Yose Holikofri a man of Tivon: Be surprised if there is any liquid that according to the Torah causes susceptibility to uncleanness except one put it on with intention, for it is said: "If water be put upon the seed." Rabbi Joshua holds that liquid causes produce to be susceptible only if it was intentionally put on to food. This is because he reads the verb "be put upon" with different vocalization, which yields, "if one puts upon." In Hebrew the former is "ki yutan" whereas the latter is "ki yiten" the only difference between the two is in vocalization.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makhshirin

בית שמאי אומרים הרי הן בכי יותן – for since he would know that these fruits would fall upon those seeds that have water dripping upon them, it reveals his intention that it is satisfactory for him, and the fruit that fell upon those seeds were made fit to receive Levitical defilement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makhshirin

ובית הלל אומרים אינן בכי יותן - since they did not fall directly from the tree on to the seeds but from the tree to another tree [first].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makhshirin

חלי קופרי – this was his surname.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makhshirin

טבעון – name of a place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makhshirin

עד שיתכוין – and these since they fell from one tree to another tree or from bush to bus, this is not intention, and he states the reasoning of the School of Hillel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers