Mischna
Mischna

Kommentar zu Berakhot 4:2

רַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנֶה הָיָה מִתְפַּלֵּל בִּכְנִיסָתוֹ לְבֵית הַמִּדְרָשׁ וּבִיצִיאָתוֹ תְּפִלָּה קְצָרָה. אָמְרוּ לוֹ, מַה מָּקוֹם לִתְפִלָּה זוֹ. אָמַר לָהֶם, בִּכְנִיסָתִי אֲנִי מִתְפַּלֵּל שֶׁלֹּא תֶאֱרַע תַּקָלָה עַל יָדִי, וּבִיצִיאָתִי אֲנִי נוֹתֵן הוֹדָיָה עַל חֶלְקִי:

R. Nechuniah b. Hakannah rezitierte ein kurzes Gebet, wenn sie das Studienhaus betrat und es verließ. Auf die Frage: "Was ist der Ort [dh die Natur] dieses Gebets?" Er antwortete: "Beim Betreten bete ich, dass kein Unheil wegen mir auftritt" [dass ich keinen Stolperstein erschaffe, wie in der Baraitha erklärt: "dass ich mich nicht in einer Halacha irre und meine Freunde sich freuen (in meinem Unbehagen)"—wodurch ich zur Ursache des Bösen werde und meine Freunde wegen mir bestraft werden]; "und beim Verlassen danke ich für meine Portion." [Ich danke ihm für das Gute, das er mir geschenkt hat, als er meinen Anteil unter denen platziert hat, die im Haus des Studiums sitzen. Diese beiden Gebete sind beim Betreten des Studienhauses und beim Verlassen des Hauses für alle Menschen verbindlich. Denn so heißt es im Baraitha: "Was sagt er beim Betreten?" und "Beim Verlassen, was sagt er?", was impliziert, dass er sie sagen muss.]

Bartenura on Mishnah Berakhot

מה מקום – that is to say, what is its nature?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Berakhot

Introduction In today’s mishnah we learn that Rabbi Nehuniah ben Hakaneh had a special prayer that he would say when he went in and out of the Bet Hamidrash (the rabbinic study hall).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Berakhot

שלא תארע תקלה – that no stumbling block should come through me, as it is explained in the Baraitha: “that I should not stumble in a matter of Halakha and that my colleagues would rejoice [in my being in error],” that evil should come upon me in that I caused them to be punished [through my errant decision].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Berakhot

Rabbi Nehunia ben Hakaneh used to pray as he entered the Bet Hamidrash and as he left it a short prayer. They said to him: what is the reason for this prayer? He replied: When I enter I pray that that no mishap should occur through me, and when I leave I express thanks for my portion. The Babylonian Talmud (Berakhot 28b) gives a fuller reading of this blessing. It reads: “Our Rabbis taught: On entering what does one say? “May it be Your will, O Lord my God, that no mishap should occur through me, and that I may not err in a matter of halakhah and my colleagues rejoice in my [embarrassment], and that I may not call unclean clean or clean unclean, and that my colleagues may not err in a matter of halakhah and that I may rejoice in their [embarrassment].” On leaving what does he say? “I give thanks to You, O Lord my God, that You have place my portion with those who sit in the Bet Hamidrash and You have not set my portion with those who sit in [street] corners, for I rise early and they rise early, but I rise early for words of Torah and they rise early for frivolous talk; I labor and they labor, but I labor and receive a reward and they labor and do not receive a reward; I run and they run, but I run to the life of the world to come and they run to the pit of destruction.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Berakhot

אני נותן הודיה על חלקי – I express thanks for the good that has been my portion that my I have been placed among those who sit in the House of Study. And these two prayers [recited] when one enters the House of Study and when one leaves it are obligatory upon each and every person to recite them and so we say in the Baraitha – When he enters: What should he say? And when leaves, what should he say? – implying that it is obligatory to recite them [both].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers