Мишна
Мишна

Трумо́т 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

מִמֶּנּוּ תְּרוּמָה עָלָיו, אֲבָל לֹא לְמָקוֹם אַחֵר. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף מוֹצִיא הוּא מִמָּקוֹם אַחֵר תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת:

Тот, кто откладывает только часть [ Терумы ] [производит освященный для священнического потребления] и десятины [которые находятся в одном месте], может взять из [этого места остальную часть] Терумы для этого [места], но не для другого место. Раввин Меир говорит: он может также взять у Терумы и десятину в другое место.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מִי שֶׁהָיוּ פֵרוֹתָיו בַּמְּגוּרָה, וְנָתַן סְאָה לְבֶן לֵוִי וּסְאָה לְעָנִי, מַפְרִישׁ עַד שְׁמֹנֶה סְאִין וְאוֹכְלָן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מַפְרִישׁ אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן:

Если у кого-то была своя продукция на складе, и он дал Сеах [определенную единицу объема] левиту, а Сеа бедному человеку, он может выделить еще восемь Сеинов [из хранилища] и съешь их, слова рабби Меира. Но Мудрецы говорят: он может откладывать только согласно отчету [когда Терума и десятину были даны за все продукты в хранилище].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שִׁעוּר תְּרוּמָה, עַיִן יָפָה, אֶחָד מֵאַרְבָּעִים. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשְּׁלֹשִׁים. וְהַבֵּינוֹנִית, מֵחֲמִשִּׁים. וְהָרָעָה, מִשִּׁשִּׁים. תָּרַם וְעָלָה בְיָדוֹ אֶחָד מִשִּׁשִּׁים, תְּרוּמָה, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לִתְרֹם. חָזַר וְהוֹסִיף, חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת. עָלָה בְיָדוֹ מִשִּׁשִּׁים וְאֶחָד, תְּרוּמָה, וְיַחֲזֹר וְיִתְרֹם כְּמוֹת שֶׁהוּא לָמוּד, בְּמִדָּה וּבְמִשְׁקָל וּבְמִנְיָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף שֶׁלֹּא מִן הַמֻּקָּף:

Количество Terumah : Светлое [щедрое количество]: один из сорока. Бейт Шаммай скажет: из тридцати. Среднее [количество]: из пятидесяти. Скупой [количество]: из шестидесяти. Если он отложил Теруму и обнаружил, что это был только один из шестидесяти, [это действительно так] Терума, и ему не нужно было откладывать [еще] Терума . Если он вернется и добавит [больше Терумы ], [дополнительная сумма] требует десятины. Если он обнаружит, что это был только один из шестидесяти пяти [это действительно] Терума , но он должен снова отложить в сторону Теруму в соответствии с его обычной практикой, в измерении, весе или числе. Раввин Иегуда говорит: [он может] даже [отложить Теруму ] не от окружающих [продуктов].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָאוֹמֵר לִשְׁלוּחוֹ, צֵא וּתְרֹם, תּוֹרֵם כְּדַעְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. אִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ דַּעְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, תּוֹרֵם כְּבֵינוֹנִית, אֶחָד מֵחֲמִשִּׁים. פִּחֵת עֲשָׂרָה אוֹ הוֹסִיף עֲשָׂרָה, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה. אִם נִתְכַּוֵּן לְהוֹסִיף אֲפִלּוּ אַחַת, אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה:

Тот, кто говорит своему посланнику: «Идите и отложите Теруму [для меня]» [посланник] должен отложить в сторону Теруму в соответствии с разумом владельца. Если он не знает ум владельца, он дает в соответствии со средней [сумма]—один из пятидесяти Если он дал на десять [частей] меньше или на десять [частей] больше, его Терума [действительный] Терума . Если он намеревался добавить еще одну часть, его Терума не является [действительным] Терумой .

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּרְבֶּה בִּתְרוּמָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, כִּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר, יָתֵר מִכָּאן, יַעֲשֶׂנָּה תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר לְמָקוֹם אַחֵר. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, מֶחֱצָה חֻלִּין וּמֶחֱצָה תְּרוּמָה. רַבִּי טַרְפוֹן וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּשַׁיֵּר שָׁם חֻלִּין:

Тот, кто дает больше Терумы : Раввин Элиэзер говорит: [он может отдать] одного из десяти, как в случае с Терумат Маасер [часть десятины, которая дается священнику]. [Если он дал] больше, чем это, он должен сделать [экстра] в Terumat Ma'aser для других продуктов. Раввин Ишмаэль говорит: [он может сдаться, пока смесь не станет] половиной Чулина [ несвященной продукции] и половиной Терумы . Раввин Тарфон и раввин Акива говорят: [он может дать], пока остается [достаточно, чтобы нести] имя Чулин .

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בִּשְׁלֹשָׁה פְרָקִים מְשַׁעֲרִים אֶת הַכַּלְכָּלָה, בַּבַּכּוּרוֹת, וּבַסְּיָפוֹת, וּבְאֶמְצַע הַקָּיִץ. הַמּוֹנֶה, מְשֻׁבָּח. וְהַמּוֹדֵד, מְשֻׁבָּח מִמֶּנּוּ. וְהַשּׁוֹקֵל, מְשֻׁבָּח מִשְּׁלָשְׁתָּן:

Трижды они измеряют содержимое корзины [чтобы определить, сколько нужно дать Терумы ]: во время первых спелых плодов и в конце лета, а также в середине лета. Тот, кто считает [плод], заслуживает похвалы, а тот, кто измеряет его, заслуживает похвалы больше его, и тот, кто их взвешивает, является самым достойным похвалы из всех трех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, תְּרוּמָה, עוֹלָה בְּאֶחָד וּמֵאָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, בְּמֵאָה וָעוֹד. וָעוֹד זֶה, אֵין לוֹ שִׁעוּר. רַבִּי יוֹסֵי בֶּן מְשֻׁלָּם אוֹמֵר, וָעוֹד, קַב לְמֵאָה סְאָה, שְׁתוּת לַמְּדַמֵּעַ:

Раввин Элиэзер говорит: Терума может быть удален [если он попадает в смесь] в сто один [раз больше его]. Раввин Джошуа говорит: через сотню и более, и это «больше» не имеет определенной меры. Раввин Йоси бен Мешуллам говорит: это «больше» должно быть от Kav [определенная единица объема] до ста Se'ah , а шестая [ Seaah ] отображает [смесь] как Demai [продукт, из которого оно не определено если десятину уже взяли].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, תְּאֵנִים שְׁחוֹרוֹת מַעֲלוֹת אֶת הַלְּבָנוֹת, לְבָנוֹת, מַעֲלוֹת אֶת הַשְּׁחוֹרוֹת. עִגּוּלֵי דְבֵלָה, הַגְּדוֹלִים מַעֲלִים אֶת הַקְּטַנִּים, וְהַקְּטַנִּים מַעֲלִין אֶת הַגְּדוֹלִים. הָעִגּוּלִים מַעֲלִין אֶת הַמַּלְבְּנִים, וְהַמַּלְבְּנִים מַעֲלִין אֶת הָעִגּוּלִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, בְּיָדוּעַ מַה נָּפְלָה, אֵין מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ, וּכְשֶׁאֵינוֹ יָדוּעַ מַה נָּפְלָה, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ:

Раввин Иегошуа говорит: черные фиги можно сосчитать вместе с белыми [чтобы убрать белую фигу, которая является Терума и попала в смесь черного и белого фига], а белые можно сосчитать вместе с черными [чтобы удалить черную фигу ]. В случае пирогов с инжиром, большое можно посчитать вместе с маленьким, а маленькое можно посчитать вместе с большим. Раунд [пироги с фигами] можно считать вместе с квадратом [пироги], а квадрат можно считать вместе с раундом. Раввин Элиэзер запрещает это. Рабби Акива говорит: если известно, что [род] попал, то один [род] не может быть посчитан вместе с другим, но если не известно, что [род] попал, то один [вид] может быть считается вместе с другим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כֵּיצַד, חֲמִשִּׁים תְּאֵנִים שְׁחוֹרוֹת וַחֲמִשִּׁים לְבָנוֹת, נָפְלָה שְׁחוֹרָה, שְׁחוֹרוֹת אֲסוּרוֹת וְהַלְּבָנוֹת מֻתָּרוֹת. נָפְלָה לְבָנָה, לְבָנוֹת אֲסוּרוֹת וּשְׁחוֹרוֹת מֻתָּרוֹת. בְּשֶׁאֵינוֹ יָדוּעַ מַה נָּפְלָה, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ. בְּזוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַחְמִיר, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מֵקֵל:

Как [решает рабби Акива]? Если было пятьдесят черных инжира и пятьдесят белых, и черный [рис] упал, черные запрещены, но белые разрешены; и если белый [рис] упал, белый запрещен, а черный разрешен. Если неизвестно, во что попал [вид], то один [вид] может быть посчитан вместе с другим. В этом [случае] рабби Элиэзер строг, а рабби Иегошуа снисходителен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּבְזוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מֵקֵל, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מַחְמִיר. בְּדוֹרֵס לִיטְרָא קְצִיעוֹת עַל פִּי הַכַּד וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹהִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, רוֹאִין אוֹתָן כְּאִלּוּ הֵן פְּרוּדוֹת, וְהַתַּחְתּוֹנוֹת מַעֲלוֹת אֶת הָעֶלְיוֹנוֹת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, לֹא תַעֲלֶה עַד שֶׁיִּהְיוּ שָׁם מֵאָה כַדִּים:

Но в этом [следующем случае] рабби Элиэзер мягок, а рабби Иегошуа строг. Если кто-то давил банку литрой нарезанного инжира [ Терумы ], и он не знал, какой [баночка использовался]: рабби Элиэзер говорит: их [нарезанные инжир] следует рассматривать так, как будто они отделены друг от друга, так что нижний [фиг] можно сосчитать вместе с высшим. Раввин Иегошуа говорит: Терума не может быть удален, если там не будет сотни банок.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה עַל פִּי מְגוּרָה וְקִפְּאָהּ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בַּקִּפּוּי מֵאָה סְאָה, תַּעֲלֶה בְּאֶחָד וּמֵאָה, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, לֹא תַעֲלֶה. סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה עַל פִּי מְגוּרָה, יַקְפִּיאֶנָּה. וְאִם כֵּן, לָמָּה אָמְרוּ תְּרוּמָה עוֹלָה בְּאֶחָד וּמֵאָה, אִם אֵינוֹ יָדוּעַ אִם בְּלוּלוֹת הֵן, אוֹ לְאַיִן נָפְלָה:

Se'ah из Terumah который упал на верхней части штабеля и остается на поверхности: Рав Элиэзер говорит: если на поверхности есть сто Se'ah , она может быть удалена [так как смесь] сто один [ раз его размер]. Но раввин Иегошуа говорит: его нельзя удалить. Se'ah из Terumah , который упал на вершине штабеля, он должен обезжиренное его. Если так, то почему они сказали, что Терума может быть удален в [смесь] сто один [раз больше его размера]? [Это применимо], если неизвестно, смешались ли они или куда упали.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

שְׁתֵּי קֻפּוֹת וּשְׁתֵּי מְגוּרוֹת שֶׁנָּפְלָה סְאָה תְרוּמָה לְתוֹךְ אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ לְאֵיזוֹ מֵהֶן נָפְלָה, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲפִלּוּ הֵם בִּשְׁתֵּי עֲיָרוֹת, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ:

Две корзины или два склада, и Se'ah из Terumah упал в одну из них , и это не известно , в которую он упал, то один [вид] можно пересчитать вместе с другими. Раввин Шимон говорит: даже если они находятся в двух городах, один [вид] может быть посчитан вместе с другим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַעֲשֶׂה בָא לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא בַּחֲמִשִּׁים אֲגֻדּוֹת שֶׁל יָרָק, שֶׁנָּפְלָה אַחַת מֵהֶן לְתוֹכָן, חֶצְיָהּ תְּרוּמָה, וְאָמַרְתִּי לְפָנָיו, תַּעֲלֶה. לֹא שֶׁהַתְּרוּמָה תַעֲלֶה בַּחֲמִשִּׁים וְאֶחָד, אֶלָּא שֶׁהָיוּ שָׁם מֵאָה וּשְׁנֵי חֲצָיִים:

Раввин Йоси сказал: «Однажды перед раввином Акивой был случай, касающийся пятидесяти пачек овощей, в которые упала пачка, половина из которых была Терума . И я сказал перед ним, что его можно удалить не потому, что Терума может быть удален в [смеси, которая составляет] пятьдесят один [размер больше], а потому, что там было сто две половины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава