Мишна
Мишна

Швуот 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שְׁבוּעוֹת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְדִיעוֹת הַטֻּמְאָה שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְצִיאוֹת הַשַּׁבָּת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁנַיִם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה:

Клятвы две [т.е. два явно написаны в Торе, а именно. (Левит 5: 4): «Или если душа клянется, произносить устами, делать плохо или делать добро»: «Я буду есть»—делать добро; "Я не буду есть"—делать плохо, лишать себя. То же самое относится ко всем вещам, которые должны быть сделаны или не должны быть сделаны в будущем, «делать плохо или делать добро», связанными с будущим.], Которых четыре. [Следует добавить еще два, которые не написаны: делали или не делали в прошлом, например, «я ел» (когда он не ел); «Я не ел» (когда он ел)]. Осознание нечистоты [(Левит 5: 2): «Или если душа касается какой-либо нечистоты» в отношении осквернения святилища и его освященных предметов] - два [Два явно написаны (там же): «И это будет скрыто от него, и он нечист, "подразумевается, что его нечистота" скрыта "от него, по этой причине он ест освященную плоть—один; или входит в святилище—два], которых четыре. [Следует добавить еще два обязательства: «скрытность» освященной плоти и «скрытность» святилища, когда он осознает, что он нечист.] Шифат (запрещенные акты ношения) Шаббата - это два, которых четыре , [Переход от частного к общественному достоянию происходит из (Исход 36: 6): «И Моисей повелел, и они пропустили призыв через стан, сказав и т. Д.»—Не проводить из частного в общественное достояние. («два» :) один для стоящего снаружи человека, который кладет руку внутрь, берет предмет и размещает его снаружи; и один для человека, стоящего внутри, который берет объект со своего места и помещает его наружу. («которых четыре» :) Необходимо добавить еще два для размещения внутри, даже если они не написаны. Ибо так же, как Писание запретило (перенесло) одну область в другую посредством осуществления, так оно и запретило размещение внутри; один для человека, стоящего внутри, протягивающего руку наружу, забирающего предмет и приносящего его внутрь, и одного для человека, стоящего снаружи, берющего предмет с его места и опускающего его внутрь.] Наблюдения за пятнами чумы два [Два явно написаны (Левит 13: 2): "se'eth" и "bahereth"], которые являются четырьмя [сказанные (производные) от se'eth и рассказанные из bahereth, которые явно не написаны.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֹּל שֶׁיֵּשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִלָּה וִידִיעָה בַסּוֹף וְהֶעְלֵם בֵּינְתַּיִם, הֲרֵי זֶה בְּעוֹלֶה וְיוֹרֵד. יֶשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִלָּה וְאֵין בָּהּ יְדִיעָה בַסּוֹף, שָׂעִיר שֶׁנַּעֲשֶׂה בִפְנִים וְיוֹם הַכִּפּוּרִים תּוֹלֶה, עַד שֶׁיִּוָּדַע לוֹ וְיָבִיא בְעוֹלֶה וְיוֹרֵד:

Везде, где есть осознание в начале, осознание в конце и скрытность посередине, существует ответственность oleh veyored («скользящая шкала»). [(«Везде, где есть осознание и т. Д.» :) Это относится к «осознанию нечистоты» (выше). Поскольку их положения немногочисленны, они приводятся в первую очередь, после чего даются клятвы, а их положения - много. А Йезиот (Шаббата) и наблюдения (пятен чумы) рассматриваются индивидуально в их соответствующих трактатах, по этой причине они здесь не обсуждаются. Они включены сюда (выше) только потому, что они похожи на другие в том смысле, что «два - четыре». («осознание в начале» :) осознание того, что он стал нечистым. («осознание в конце» :) После того, как съел освященную пищу в «скрытности» или вошел в святилище в «скрытности» и ушел, ему стало известно, что он ел или вошел в нечистоту. («и скрытность посередине» :) Когда он ест освященную пищу, его нечистота или освященная пища скрыта от него. Или он входит в святилище, и его нечистота или то, что она является святилищем, скрыта от него. («oleh veyored ответственность» :) «oleh» («восстание») для богатого человека; "yored" ("нисходящий") для бедного человека. Богатый приносит жертву за грех, а бедный - жертву за птицу; и самый бедный из бедных, десятая часть эфы (муки), «жертва еды грешника», упоминаемая во многих местах.] Там, где есть осознание в начале, а не в конце, козел [Йом. Киппур], который представлен в [то есть, чья кровь представлена ​​в (святая святых)], а Йом Киппур приостанавливает (его суждение) [защищает его от страданий], пока он не осознает [что он ел освященную пищу в состоянии нечистоты ], после чего он приносит жертву.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵין בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִלָּה אֲבָל יֶשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַסּוֹף, שָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בַחוּץ וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כט) מִלְּבַד חַטַּאת הַכִּפֻּרִים, עַל מַה שֶּׁזֶּה מְכַפֵּר, זֶה מְכַפֵּר. מַה הַפְּנִימִי אֵין מְכַפֵּר אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ יְדִיעָה, אַף הַחִיצוֹן אֵין מְכַפֵּר אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ יְדִיעָה:

Если в начале не было осознания [(то есть, если он никогда не знал об этой нечистоте, это никогда не станет предметом подношения, приношения, получаемого только там, где вначале было осознание)], но в конце было осознание, ребенок представил снаружи [на внешнем алтаре, с дополнительными приношениями Йом Кипур] и Йом Киппур [сам] искупил [с ребенком], написано (Числа 29:11): «… кроме жертвы искупления». Для чего бы ни искупался последний, для чего и первый. Подобно тому, как внутреннее (жертвоприношение жертвенника, «последнее») искупает только там, где было осознание, так и внешнее (жертвоприношение жертвенника, «первый») искупает только там, где было осознание. [Написано о ребенке, представленном снаружи: «Один ребенок козлов - жертва за грех, кроме жертвы за грех». Жертвоприношение за грех - это ребенок, представленный внутри. Священное Писание уподобляет их тому, чтобы учить нас тому, для чего одно искупает, для чего другое искупает, а именно: подобно тому, как внутреннее предстает только там, где было осознание (в данном случае) осознание в начале, как это вытекает из (Левит 16: 16): «… за все их грехи», подразумевается следующее: за все, что подлежит жертве за грех, если бы в конце была осознанность; и нет жертвы за грех без осознания в начале—таким образом, ребенок, представленный снаружи, не искупает, если не было осознания (в данном случае) осознания в конце, но не в начале, где он никогда не будет подвержен жертве за грех. И это искупление абсолютно, без «приостановки» (см. 1: 2)].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְעַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה לֹא בַתְּחִלָּה וְלֹא בַסּוֹף, שְׂעִירֵי הָרְגָלִים וּשְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מְכַפְּרִים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׂעִירֵי הָרְגָלִים מְכַפְּרִין, אֲבָל לֹא שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים. וְעַל מַה שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מְכַפְּרִין, עַל הַטָּהוֹר שֶׁאָכַל אֶת הַטָּמֵא. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כָּל הַשְּׂעִירִים כַּפָּרָתָן שָׁוָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו. הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מְכַפְּרִין עַל הַטָּהוֹר שֶׁאָכַל אֶת הַטָּמֵא, וְשֶׁל רְגָלִים מְכַפְּרִין עַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה לֹא בַתְּחִלָּה וְלֹא בַסּוֹף, וְשֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר עַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִלָּה אֲבָל יֶשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַסּוֹף. אָמְרוּ לוֹ, מַהוּ שֶׁיִּקְרְבוּ זֶה בָזֶה. אָמַר לָהֶם, יִקְרָבוּ. אָמְרוּ לוֹ, הוֹאִיל וְאֵין כַּפָּרָתָן שָׁוָה, הֵיאַךְ קְרֵבִין זֶה בָזֶה. אָמַר לָהֶן, כֻּלָּן בָּאִין לְכַפֵּר עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו:

И там, где нет осознания, ни в начале, ни в конце дети празднества [(дети для жертвоприношений за грех предписываются для дополнительных (муссаф) жертвоприношений всех праздников)] и дети Рош Ходеш-атон [написано в отношении ребенка Рош Ходеш (Числа 28:15): «как жертва за грех Господу» —За грех, о котором знает только Господь, этот ребенок искупает. То есть там, где нет осознания ни в начале, ни в конце. И дети фестивалей происходят от личности ребенка Рош Ходеш. Ибо «ребенок» мог быть написан в отношении всех фестивалей, и он написан (в отношении фестивалей) «и ребенок», чтобы добавить к тому, что предшествует (то есть, ребенок Рош Ходеш), чтобы сравнить их Это означает, что они искупают то же, что и первое искупление.] Это слова Р. Иегуды. Р. Шимон говорит: дети фестивалей искупаются (за неосознанность в начале и в конце), но не дети Рош Ходеш. И за что искупают дети Рош Ходеш? Для тахора (того, кто чист) ест (невольно) что-то нечистое. Р. Меир говорит: Искупление всех детей одинаково (все искупляют) осквернение святилища и его святых предметов. [Все дополнительные дети, будь то дети на фестивалях, или ребенок Рош Ходеш, или ребенок, представленный на улице в Йом Кипур—их искупление то же самое. Они искупают как неосознанность в начале, так и осознание в конце, неосознанность ни в начале, ни в конце, а также то, что тахор ест что-то нечистое. (Единственное) различие заключается в нечистоте, возникающей между одним (предложением) и другим. Но что касается ребенка, представленного внутри на Йом Кипур, все согласны с тем, что он «приостанавливает» там, где есть осознание в начале, но не в конце, как сказано.] Р. Шимон обычно говорил: дети Рош Ходеш искупают тахор ест что-то нечистое; те из фестивалей искупают от неосведомленности ни в начале, ни в конце; и Йом Кипур - для осознания в начале, но не в конце. [Это повторяется ради дальнейшего, а именно: «Они спрашивали его и т. Д.»] Они спрашивали его: может ли это быть предложено для другого? [Если ребенок, предназначенный для Йом-Киппура, был потерян, а искупление было совершено с другим, и первые были найдены на фестивале или в Рош Ходеш, можно ли его использовать в качестве жертвы для детей того дня?] Он ответил: они могут быть предложил. Они спросили его: но если их искупление не то же самое, как один может заменить другого? [Р. Меир спрашивает об этом у Р. Шимона: если вы допускаете, что их искупление одинаково, он может сделать это, поскольку все они производят одинаковое искупление. Но, по вашему мнению, этот (ребенок Йом Кипур), который должен был искупить неосознанность в начале и осознание в конце—как можно предложить на фестивале искупить неосознанность как в начале, так и в конце? Или в Рош Ходеш, чтобы искупить тахора, который ест нечистую?] Он ответил: «Все они приходят, чтобы искупить осквернение святилища и его объектов. [И поскольку они одинаковы в этом отношении, даже если существуют различия в типе искупления, его можно заменить.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מְכַפְּרִין עַל טָהוֹר שֶׁאָכַל אֶת הַטָּמֵא. מוֹסִיף עֲלֵיהֶם שֶׁל רְגָלִים, שֶׁמְּכַפְּרִין עַל טָהוֹר שֶׁאָכַל אֶת הַטָּמֵא וְעַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה לֹא בַתְּחִלָּה וְלֹא בַסּוֹף. מוֹסִיף עֲלֵיהֶם שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים, שֶׁהֵן מְכַפְּרִין עַל הַטָּהוֹר שֶׁאָכַל אֶת הַטָּמֵא, וְעַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה לֹא בַתְּחִלָּה וְלֹא בַסּוֹף, וְעַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה בַתְּחִלָּה אֲבָל יֶשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַסּוֹף. אָמְרוּ לוֹ, מַהוּ שֶׁיִּקְרְבוּ זֶה בָזֶה. אָמַר לָהֶם, הֵן. אָמְרוּ לוֹ, אִם כֵּן, יִהְיוּ שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים קְרֵבִין בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים, אֲבָל הֵיאַךְ שֶׁל רָאשֵׁי חֳדָשִׁים קְרֵבִין בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים לְכַפֵּר כַּפָּרָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁלָּהּ. אָמַר לָהֶן, כֻּלָּן בָּאִין לְכַפֵּר עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו:

Р. Шимон б. Иегуда сказал в своем [Р. Шимон] имя ["Р. Шимон", безоговорочно, является Р. Шимон б. Йохай]: Дети Рош Ходеш искупают тахора, который ест что-то нечистое. Сверху над ними находятся праздники, которые искупают тахора, который ест что-то нечистое, и неосознанности в начале и в конце. Сверху над ними - Йом Кипур, который искупает тахора, который ест что-то нечистое, за неосознанность в начале и в конце и за неосознанность в начале и осознание в конце. Они спросили его: может ли это быть предложено для другого? Он ответил: да. Они спросили: если так, пусть те из Йом Кипура будут предложены на Рош Ходеш; но как можно предложить тех, кто был в Рош Ходеш, в Йом Кипур за искупление, которое не в их роде? (см. 1: 4) Он ответил: «Все они приходят, чтобы искупить осквернение святилища и его объектов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְעַל זְדוֹן טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, שָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִפְנִים וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפְּרִין. וְעַל שְׁאָר עֲבֵרוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, הַקַּלּוֹת וְהַחֲמוּרוֹת, הַזְּדוֹנוֹת וְהַשְּׁגָגוֹת, הוֹדַע וְלֹא הוֹדַע, עֲשֵׂה וְלֹא תַעֲשֶׂה, כְּרֵתוֹת וּמִיתוֹת בֵּית דִּין, שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ מְכַפֵּר:

И для преднамеренного осквернения святилища и его освященных предметов [(Это общее учение)], представленный внутри, и Йом Кипур искупают, [написано (Левит 16:16): «и от их оскорблений за все их грехи «. "преступления" (пешаим)—это акты восстания.] И за другие нарушения Торы: легкие и строгие, умышленные и невольные, известные и неизвестные, позитивные заповеди и негативные заповеди, критот и судебные наказания в виде смертной казни, отосланный ребенок искупает. [Гемара объясняет всю Мишну таким образом: будь то свет или строгость; нарушил ли он намеренно или невольно; (Из тех, которые он невольно нарушил), был ли ему известен их сомнительный статус или ему неизвестно (например, было ли ему известно или не известно, что это может быть запрещенный жир, и он съел его). Какие "свет"? Положительные и отрицательные заповеди. Какие "строгие"? Наказуемы критусом (отсечением) и смертной казнью.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֶחָד יִשְׂרְאֵלִים, וְאֶחָד כֹּהֲנִים, וְאֶחָד כֹּהֵן מָשׁוּחַ. מַה בֵּין יִשְׂרְאֵלִים לְכֹהֲנִים וּלְכֹהֵן מָשׁוּחַ, אֶלָּא שֶׁדַּם הַפָּר מְכַפֵּר עַל הַכֹּהֲנִים עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כְּשֵׁם שֶׁדַּם הַשָּׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִפְנִים מְכַפֵּר עַל יִשְׂרָאֵל, כָּךְ דַּם הַפָּר מְכַפֵּר עַל הַכֹּהֲנִים. כְּשֵׁם שֶׁוִּדּוּיוֹ שֶׁל שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ מְכַפֵּר עַל יִשְׂרָאֵל, כָּךְ וִדּוּיוֹ שֶׁל פָּר מְכַפֵּר עַל הַכֹּהֲנִים:

И израильтяне, и коханимы, и помазанный священник (то есть первосвященник) [искуплены отпущенным ребенком за другие проступки (см. Выше), между ними нет никакой разницы.] Просто кровь из тельца для коханов для осквернения святилища и его освященных предметов. [то есть, что бы ни искупал внутренний ребенок (Йом Кипур) от имени израильтян, т. е. приостановление суда над израильтянами, когда есть осознание в начале, но не в конце, и умышленное осквернение святилища и его объектов— Точно так же все, что искупает внешний ребенок (от имени израильтян) —тельца первосвященника, принесенного в жертву в Йом-Киппур, искупают за Коханима.] Р. Шимон говорит: Так же, как кровь ребенка, представленная в искуплении Израиля, так же, как кровь тельца, искупает Коханима. Так же, как исповедь по поводу отошедшего ребенка искупает Израиль, так и исповедь по поводу быка искупает Cohanim. [то есть, вы признаете, что кровь внутреннего ребенка искупает Израиль без исповеди, поскольку нет признания ни по внутреннему ребенку, но по отосланному ребенку— таким образом, кровь тельца искупает коханим, без какого-либо признания, за осквернение святилища и его предметов, оставляя признание над тельцом (вместо исповеди над отошедшим ребенком), чтобы искупить от имени коэнов за другие преступления, и они не имеют искупления от отошедшего ребенка.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Следующая глава