Меила 3
וְלַד חַטָּאת וּתְמוּרַת חַטָּאת וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ, וְשֶׁאָבְדָה וְשֶׁנִּמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, וְלֹא נֶהֱנִים, וְלֹא מוֹעֲלִין. וְאִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים, תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִים בָּהּ:
Потомство чата и темура [заменитель чата и чата , владелец которого умер, должно быть оставлено умирать. Если год прошел или был потерян или найден с недостатком, если владельцы уже искупили [другим предложением], его нужно оставить умирать, и он не может сделать темуру [заменой], никто не может получить выгоду от этого, но никто не несет ответственности за Мейлу . Если владельцы не искупили его, его нужно оставить пасти до тех пор, пока не разовьется порок, а затем он будет продан, и его деньги будут использованы для покупки другого [ чатата ] предложения, и он может сделать темуру, и он будет подвержен мейле .
הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לִנְזִירוּתוֹ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן רְאוּיִין לָבֹא כֻלָּן שְׁלָמִים. מֵת, הָיוּ סְתוּמִים, יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הָיוּ מְפֹרָשִׁים, דְּמֵי חַטָּאת יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִין בָּהֶן. דְּמֵי עוֹלָה, יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן. וּדְמֵי שְׁלָמִים, יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם:
Тот, кто отделяет деньги для своих нацистских жертвоприношений, он не может извлечь из этого пользу, и он не подлежит мейле, потому что они [деньги] пригодны для использования в качестве шеламима. Если он [назир] умер, и деньги не были указаны [для какого предложения они будут использоваться], они должны быть использованы для добровольного предложения. Если им указано, для какой жертвы они должны быть использованы, деньги за чатат должны быть брошены в Мертвое море, никто не может извлечь из этого пользу и не подлежит мейле . Деньги на олах должны быть использованы для принесения олах и подлежат мейле . Деньги на шеламим должны быть использованы для покупки шеламим и могут быть съедены в течение одного дня, но не требуют сопровождающего хлеба [назаритского приношения].
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הַדָּם, קַל בִּתְחִלָּתוֹ וְחָמוּר בְּסוֹפוֹ, וְהַנְּסָכִים, חֹמֶר בִּתְחִלָּתָן וְקַל בְּסוֹפָן. הַדָּם, בַּתְּחִלָּה אֵין מוֹעֲלִים בּוֹ. יָצָא לְנַחַל קִדְרוֹן, מוֹעֲלִים בּוֹ. הַנְּסָכִים, בַּתְּחִלָּה מוֹעֲלִים בָּהֶן. יָצְאוּ לַשִּׁיתִין, אֵין מוֹעֲלִים בָּהֶם:
Раввин Ишмаэль говорит, что кровь [жертвоприношений] мягкая в начале и жесткая в конце, но возлияния жестки в начале, но снисходительны в конце. Кровь в начале не подвержена мейле , но как только она выходит [из Храма] в долину Кедрона, она становится предметом мейлы . Вначале либации подвержены мейле, но как только они сбегают в ямы [расположенные под алтарем], они больше не подлежат мейле .
דִּשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּקְדִּישׁ דִּשּׁוּן בַּתְּחִלָּה, מוֹעֲלִים בּוֹ. תּוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, מוֹעֲלִין בָּהֶן. וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין:
Прах, извлеченный из внутреннего алтаря и меноры, может не приносить им пользы, но они не подвержены мейле . Если кто-то освящает [удаленный] пепел, он становится объектом мейлы . Горлицы, которые еще не достигли своего времени [несовершеннолетние], и голуби, которые провели свое время [переизбыток], нельзя извлечь из них выгоду, но они не подвержены мейле . Раввин Шимон говорит, что горлицы, которые еще не достигли своего времени, подвержены мейле, но голуби, которые провели свое время, не могут извлечь из них пользу, но они не подчиняются мейле .
חֲלֵב הַמֻּקְדָּשִׁין וּבֵיצֵי תוֹרִין, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִים. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ. אֲבָל בְּקָדְשֵׁי בֶדֶק הַבַּיִת, הִקְדִּישׁ תַּרְנְגֹלֶת, מוֹעֲלִין בָּהּ וּבְבֵיצָתָהּ. חֲמוֹר, מוֹעֲלִין בָּהּ וּבַחֲלָבָהּ:
Молоко освященных животных и яйца [освященных] горлиц невозможно извлечь из них пользу, но они не подвержены мейле. В каком случае это было сказано? В случае вещей, освященных для алтаря, но вещей, освященных для поддержания Храма [например], если кто-то освятил курицу, он [курица] и его яйца подлежат мейле . [Если кто-то освятил] осла, то он и его молоко подвержены мейле .
כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, לְבֶדֶק הַבַּיִת וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ, לֹא לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, מוֹעֲלִין בּוֹ. כֵּיצַד, הִקְדִּישׁ בּוֹר מָלֵא מַיִם, אַשְׁפָּה מְלֵאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ מָלֵא יוֹנִים, אִילָן מָלֵא פֵרוֹת, שָׂדֶה מְלֵאָה עֲשָׂבִים, מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְמַה שֶּׁבְּתוֹכָן. אֲבָל אִם הִקְדִּישׁ בּוֹר וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא מַיִם, אַשְׁפָּה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא יוֹנִים, אִילָן וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא פֵרוֹת, שָׂדֶה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְאָה עֲשָׂבִים, מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמַה שֶּׁבְּתוֹכָן, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַמַּקְדִּישׁ שָׂדֶה וְאִילָן, מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְגִדּוּלֵיהֶם, מִפְּנֵי שֶׁהֵן גִּדּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ. וְלַד מְעֻ שֶּׂרֶת לֹא יִינַק מִן הַמְעֻשֶּׂרֶת. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. וְלַד מֻקְדָּשִׁין לֹא יִינַק מִן הַמֻּקְדָּשִׁין. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. הַפּוֹעֲלִים לֹא יֹאכְלוּ מִגְּרוֹגָרוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ. וְכֵן פָּרָה לֹא תֹאכַל מִכַּרְשִׁינֵי הֶקְדֵּשׁ:
Все [освященные], которые подходят для алтаря, но не [подходят] для обслуживания Храма или для обслуживания, но не для алтаря, ни для обслуживания, ни для алтаря, подчиняются законам мейлы . Как так? Если он освятил яму, наполненную водой, навозную яму, полную навоза, голубятню, наполненную голубями, дерево, полное фруктов, поле, полное травы, и они, и то, что в них, подвержены мейле . Но если он освятил яму, и она была позже заполнена водой, яма для навоза, которая позже была заполнена навозом, голубятня, которая позже была заполнена голубями, дерево, которое позже было наполнено фруктами, поле, которое позже было заполнено травой Они подчинены Мейле , но не тому, что в них, так говорит рабби Иегуда. Раввин Шимон говорит, что тот, кто освятил свое поле или дерево, они и все, что вырастает из них, подвержены мейле, потому что они - ростки освященных вещей. Потомство Маасер [десятина животных] не должно медсестра из Маасер животных [их матери], другие будут поэтому сдавать свои животное для этой цели [сестринского]. Потомки освященных животных не должны кормиться от других освященных животных, и поэтому другие будут жертвовать своих животных для этой цели [кормления грудью]. Рабочие не должны есть сушеный инжир, который был освящен, и корова также не должна есть от освященного корма.
שָׁרְשֵׁי אִילָן שֶׁל הֶדְיוֹט בָּאִין בְּשֶׁל הֶקְדֵּשׁ וְשֶׁל הֶקְדֵּשׁ בָּאִין בְּשֶׁל הֶדְיוֹט, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּעְיָן שֶׁהוּא יוֹצֵא מִתּוֹךְ שְׂדֵה הֶקְדֵּשׁ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. יָצָא חוּץ לַשָּׂדֶה, נֶהֱנִין מִמֶּנּוּ. הַמַּיִם שֶׁבְּכַד שֶׁל זָהָב, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. נִתְּנוּ בִצְלוֹחִית, מוֹעֲלִין בָּהֶם. עֲרָבָה, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, נוֹתְנִין הָיוּ מִמֶּנָּה זְקֵנִים בְּלוּלְבֵיהֶם:
Корни дерева, принадлежащего мирянину, которые простираются в освященную область, и корни освященного дерева, которые простираются в область мирянина, нельзя извлечь из них пользу, но они не подвержены мейле . Источник, который исходит [течет] из освященного поля, из которого нельзя извлечь пользу, но он не подвержен мейле . Если он выходит за пределы поля, можно извлечь из него пользу. Вода в золотых кувшинах [используемая для возлияний на Суккот] не может быть извлечена из нее, но она не подвержена мейле . Если это было тогда помещено в кувшин [чтобы быть вылитым на алтаре], это подчинено meilah . Ветвь ивы [используемая в храме во время Суккот] нельзя извлечь из нее пользу, но она не подвержена мейле . Рабби Элазер, сын раби Цадока, говорит, что старейшины [извлекали из этого пользу] и использовали его в своих лулавимах.
קֵן שֶׁבְּרֹאשׁ הָאִילָן שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. שֶׁבַּאֲשֵׁרָה, יַתִּיז בְּקָנֶה. הַמַּקְדִּישׁ אֶת הַחֹרֶשׁ, מוֹעֲלִין בְּכֻלּוֹ. הַגִּזְבָּרִים שֶׁלָּקְחוּ אֶת הָעֵצִים, מוֹעֲלִין בָּעֵצִים, וְאֵין מוֹעֲלִין לֹא בַשִּׁפּוּי וְלֹא בַנְּוִיָּה:
Птичье гнездо, которое находится на дереве, которое принадлежит Храму, нельзя извлечь из него пользу, но оно не подчиняется законам мейлы . Если он находится в ашере [дереве или роще, посвященной идолопоклонническому поклонению], он может сбить его веткой. Тот, кто освящает лес, все это [все в нем] подчиняется Мейле. Если казначеи Храма покупали [необработанные] деревья, дерево подвержено мейле , но кора и листья не подлежат мейле .