Кила́им 7
הַמַּבְרִיךְ אֶת הַגֶּפֶן בָּאָרֶץ, אִם אֵין עָפָר עַל גַּבָּהּ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים, לֹא יָבִיא זֶרַע עָלֶיהָ, אֲפִלּוּ הִבְרִיכָהּ בִּדְלַעַת אוֹ בְסִילוֹן. הִבְרִיכָהּ בְּסֶלַע, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין עָפָר עַל גַּבָּהּ אֶלָּא שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת, מֻתָּר לְהָבִיא זֶרַע עָלֶיהָ. הָאַרְכֻּבָּה שֶׁבַּגֶּפֶן, אֵין מוֹדְדִין לָהּ אֶלָּא מִן הָעִקָּר הַשֵּׁנִי:
Если кто-то сгибает ветку виноградной лозы в почву, чтобы укорениться, сгибается, если над ней нет слоя из трех ручных ширин почвы, он не может сеять на нем [сеять] семена. [Это закон], даже если он согнул его в [высохшую] тыкву или [глиняную] трубу. Если он согнул его в скалу, даже если над ним всего три полосы ширины пальца, ему разрешено приносить на него [сеять] семена. Если виноградная лоза была согнута таким образом, что основной стебель находится под землей, мы измеряем только [шесть ручных борозд] от второго корня [места, где она поднимается с земли и снова становится видимой].
הַמַּבְרִיךְ שָׁלֹשׁ גְּפָנִים וְעִקָּרֵיהֶם נִרְאִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שְׁמֹנֶה, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפוֹת. וְאִם לָאו, אֵינָן מִצְטָרְפוֹת. גֶּפֶן שֶׁיָּבְשָׁה, אֲסוּרָה וְאֵינָהּ מְקַדֶּשֶׁת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף צֶמֶר גֶּפֶן אָסוּר וְאֵינוֹ מְקַדֵּשׁ. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, אַף עַל גַּבֵּי הַגֶּפֶן אָסוּר וְאֵינוֹ מְקַדֵּשׁ:
Если один изогнут [в землю] и его корни видны, то три лозы согнуты [и частично покрыты плесенью], если их стебли остаются видимыми, - говорит раввин Элиэзер бен Реб Задок: «Если между ними есть [пространство]» из четырех до восьми локтей, они объединяются [и считается виноградником]. Если нет, они не объединяются. Лоза, которая засохла, запрещается [сеять семена в пределах шести ручьев из-за внешнего вида], но не делает ее запрещенной. Раввин Меир говорит, что хлопок также запрещается [сажать, потому что он напоминает виноградную лозу], но он не запрещает [виноградник] [как килаим ]. Раввин Элиэзер бен Раввин Цадок сказал в своем имени [раввина Меира]: также над лозой [если кто-то согнул ветвь лозы и не покрыл ее хотя бы тремя полями земли], то запрещено сеять семена], но не рендерит ее запрещено [как килайм ].
אֵלּוּ אוֹסְרִין וְלֹא מְקַדְּשִׁין. מוֹתַר חָרְבַּן הַכֶּרֶם, מוֹתַר מְחוֹל הַכֶּרֶם, מוֹתַר פִּסְקֵי עָרִיס, מוֹתַר אַפִּיפְיָרוֹת. אֲבָל תַּחַת הַגֶּפֶן, וַעֲבוֹדַת הַגֶּפֶן, וְאַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁבַּכֶּרֶם, הֲרֵי אֵלּוּ מִתְקַדְּשׁוֹת:
В следующих местах запрещено сеять, но запрещается [последующий продукт] [в качестве килайма ]. [в] остатке виноградника, который был опустошен [пустой участок с менее чем шестнадцатью локтями предписанного], остаток махола [пространство между виноградником и забором], остаток промежутков в арисе [восемь локти], а остальная часть решетчатых рам. Но [земля] под виноградной лозой и рабочим пространством [одиночной] виноградной лозы и четырех локтей в винограднике [пахотном пространстве] они запрещены [как килаим ].
הַמְסַכֵּךְ אֶת גַּפְנוֹ עַל גַּבֵּי תְבוּאָתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, הֲרֵי זֶה קִדֵּשׁ, וְחַיָּב בְּאַחֲרָיוּתוֹ. רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, אֵין אָדָם מְקַדֵּשׁ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ:
Если кто-то нависает над своей лозой над стоящим зерном своего соседа, он делает это [зерно] запрещенным, и он несет за это ответственность [он обязан возместить ущерб, нанесенный им]. Раввин Йоси и раввин Шомон говорят: «Человек не может запретить то, что ему не принадлежит».
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁזָּרַע אֶת כַּרְמוֹ בַּשְּׁבִיעִית, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא, וְאָמַר, אֵין אָדָם מְקַדֵּשׁ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ:
Раввин Йоси сказал: «Однажды случилось так, что в Субботний год человек посеял зерно на своем винограднике, и дело дошло до раби Акивы, который сказал:« Человек не может запретить то, что ему не принадлежит [и во время Габатического года все производят ». не имеет владельца и, следовательно, не его].
הָאַנָּס שֶׁזָּרַע אֶת הַכֶּרֶם וְיָצָא מִלְּפָנָיו, קוֹצְרוֹ אֲפִלּוּ בַמּוֹעֵד. עַד כַּמָּה הוּא נוֹתֵן לַפּוֹעֲלִים, עַד שְׁלִישׁ. יָתֵר מִכָּאן, קוֹצֵר כְּדַרְכּוֹ וְהוֹלֵךְ אֲפִלּוּ לְאַחַר הַמּוֹעֵד. מֵאֵימָתַי הוּא נִקְרָא אַנָּס, מִשֶּׁיִּשְׁקָע:
Если анас [тот, кто получает собственность с помощью угрозы силой] посеял виноградник [с зернами], а затем его забрали [законный владелец забрал его], он [законный владелец] срубил его даже на промежуточном дни фестиваля [чтобы избежать впечатления, что он поддерживает килаим ]. Сколько [дополнительно] он должен платить работникам [если они откажутся работать в промежуточные дни]? До трети [больше обычной ставки]. [Если они требуют] большего, он [не должен нанимать рабочих, но] сокращает его как обычно даже после Фестиваля [и виноградные лозы не станут запрещенными]. С какой стадии [далее] [свойство] называется анас [свойство]? Когда [имя первоначального владельца] стихло.
הָרוּחַ שֶׁעִלְעֲלָה אֶת הַגְּפָנִים עַל גַּבֵּי תְבוּאָה, יִגְדֹּר מִיָּד. אִם אֵרְעוֹ אֹנֶס, מֻתָּר. תְּבוּאָתוֹ שֶׁהָיְתָה נוֹטָה תַּחַת הַגֶּפֶן, וְכֵן בְּיָרָק, מַחֲזִיר וְאֵינוֹ מְקַדֵּשׁ. מֵאֵימָתַי תְּבוּאָה מִתְקַדֶּשֶׁת, מִשֶּׁתַּשְׁרִישׁ. וַעֲנָבִים, מִשֶּׁיֵּעָשׂוּ כְּפוֹל הַלָּבָן. תְּבוּאָה שֶׁיָּבְשָׁה כָּל צָרְכָּהּ, וַעֲנָבִים שֶׁבָּשְׁלוּ כָּל צָרְכָּן, אֵין מִתְקַדְּשׁוֹת:
Если ветер дул виноградные лозы [так, чтобы они сейчас] нависали над стоящим зерном, он должен немедленно их срезать. Если произошел несчастный случай [и он не вырубил их], разрешается [оставлять их]. Если зерно согнуто под лозой, как и травы, он переворачивает его [зерно или травы] назад, и это не делает их запрещенными. Когда зерно [посаженное на винограднике] становится запрещенным? Когда это укореняется. А виноград? Когда они достигают размера белой фасоли. Зерно, которое полностью высушено [и рядом с ним была посажена лоза], или полностью созревший виноград [и семена были посеяны возле них], они не запрещены.
עָצִיץ נָקוּב מְקַדֵּשׁ בַּכֶּרֶם, וְשֶׁאֵינוֹ נָקוּב אֵינוֹ מְקַדֵּשׁ. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, זֶה וְזֶה אוֹסְרִין וְלֹא מְקַדְּשִׁין. הַמַּעֲבִיר עָצִיץ נָקוּב בַּכֶּרֶם, אִם הוֹסִיף בְּמָאתַיִם, אָסוּר:
Перфорированный цветочный горшок [в винограднике, в который были посажены семена зерна], запрещен на винограднике. Но один [цветочный горшок], который не перфорирован, не запрещен. Но раввин Шимон говорит: «[перфорированные и неперфорированные] запрещены [нельзя сажать в них], но [если кто-то сажает в них], они не делают запрещенными [поскольку он не чувствует, что сажает прямо в землю] , Если на винограднике есть перфорированный цветочный горшок, если он увеличен на одну двести, это запрещено.