Бикури́м 3
כֵּיצַד מַפְרִישִׁין הַבִּכּוּרִים. יוֹרֵד אָדָם בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְרוֹאֶה תְּאֵנָה שֶׁבִּכְּרָה, אֶשְׁכּוֹל שֶׁבִּכֵּר, רִמּוֹן שֶׁבִּכֵּר, קוֹשְׁרוֹ בְגֶמִי, וְאוֹמֵר, הֲרֵי אֵלּוּ בִּכּוּרִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף עַל פִּי כֵן חוֹזֵר וְקוֹרֵא אוֹתָם בִּכּוּרִים מֵאַחַר שֶׁיִּתָּלְשׁוּ מִן הַקַּרְקָע:
Как определить Биккурим [первые плоды, которые нужно принести в Храм в Иерусалиме и дать Коэну ]? Человек идет к своему полю и видит дату, которая приносит фрукты, гроздь [винограда], которая приносит фрукты, или гранат, который приносит фрукты, и связывает его веревкой и говорит: «Вот, это Биккурим ». Раввин Шимон говорит, что, несмотря на это, он повторяет и объявляет их Биккурим, как только они были подняты с земли.
כֵּיצַד מַעֲלִין אֶת הַבִּכּוּרִים. כָּל הָעֲיָרוֹת שֶׁבַּמַּעֲמָד מִתְכַּנְּסוֹת לָעִיר שֶׁל מַעֲמָד, וְלָנִין בִּרְחוֹבָהּ שֶׁל עִיר, וְלֹא הָיוּ נִכְנָסִין לַבָּתִּים. וְלַמַּשְׁכִּים, הָיָה הַמְמֻנֶּה אוֹמֵר (ירמיה לא), קוּמוּ וְנַעֲלֶה צִיּוֹן אֶל בֵּית ה' אֱלֹהֵינוּ:
Как они приносят Биккурима [в Иерусалим]? Все города Маамада [один из 24 регионов, каждый из которых по очереди направлял делегацию в Храм, чтобы присутствовать и представлять весь народ на общественных жертвах], направлялись в [центральный] город Маамад и спать на улицах этого города, не заходя в дома. Когда они вставали, начальник говорил: «Восстань! Давайте пойдем на Сион, в дом Господа нашего Бога!»
הַקְּרוֹבִים מְבִיאִים הַתְּאֵנִים וְהָעֲנָבִים, וְהָרְחוֹקִים מְבִיאִים גְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים. וְהַשּׁוֹר הוֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם, וְקַרְנָיו מְצֻפּוֹת זָהָב, וַעֲטֶרֶת שֶׁל זַיִת בְּרֹאשׁוֹ. הֶחָלִיל מַכֶּה לִפְנֵיהֶם, עַד שֶׁמַּגִּיעִים קָרוֹב לִירוּשָׁלָיִם. הִגִּיעוּ קָרוֹב לִירוּשָׁלַיִם, שָׁלְחוּ לִפְנֵיהֶם, וְעִטְּרוּ אֶת בִּכּוּרֵיהֶם. הַפַּחוֹת, הַסְּגָנִים וְהַגִּזְבָּרִים יוֹצְאִים לִקְרָאתָם. לְפִי כְבוֹד הַנִּכְנָסִים הָיוּ יוֹצְאִים. וְכָל בַּעֲלֵי אֻמָּנִיּוֹת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם עוֹמְדִים לִפְנֵיהֶם וְשׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹמָם, אַחֵינוּ אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם פְּלוֹנִי, בָּאתֶם לְשָׁלוֹם:
Те, кто был рядом, приносили финики и виноград, а дальние - сушеный инжир и изюм. Перед ними шел бык, и его рога были бы покрыты золотом, а вокруг головы висел оливковый венок. Флейта будет играть перед ними, пока они не приблизятся к Иерусалиму. Как только они приблизятся к Иерусалиму, они отправят впереди себя [посланника] и украсят их Биккурим . Надзиратели, офицеры и казначеи выходили, чтобы поприветствовать их; в соответствии со статусом тех, кто входит, они выйдут. Все ремесленники Иерусалима встали бы перед ними и приветствовали их: «Наши братья такие-то, идите с миром!»
הֶחָלִיל מַכֶּה לִפְנֵיהֶם עַד שֶׁמַּגִּיעִין לְהַר הַבָּיִת. הִגִּיעוּ לְהַר הַבַּיִת, אֲפִלּוּ אַגְרִיפַּס הַמֶּלֶךְ נוֹטֵל הַסַּל עַל כְּתֵפוֹ וְנִכְנָס, עַד שֶׁמַּגִּיעַ לָעֲזָרָה. הִגִּיעַ לָעֲזָרָה וְדִבְּרוּ הַלְוִיִּם בַּשִּׁיר, אֲרוֹמִמְךָ ה' כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי (תהלים ל):
Флейта будет продолжать играть перед ними, пока они не достигнут Храмовой горы. По прибытии на Храмовую гору даже король Агрипас нес свою корзину на плече и входил, пока не достигал внутреннего двора. Как только они попадали во двор, левиты произносили песню (Псалом 30: 2): «Я превознесу тебя, Господи, потому что ты воскресил меня и не позволил моим врагам радоваться мне».
הַגּוֹזָלוֹת שֶׁעַל גַּבֵּי הַסַּלִּים, הָיוּ עוֹלוֹת. וּמַה שֶּׁבְּיָדָם, נוֹתְנִים לַכֹּהֲנִים:
Молодыми птицами на корзинах были бы Олот [пожертвования, полностью сожженные на жертвеннике], а то, что было в их руках, они дали Коханим .
עוֹדֵהוּ הַסַּל עַל כְּתֵפוֹ, קוֹרֵא מֵהִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַה' אֱלֹהֶיךָ (דברים כו), עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי. הִגִּיעַ לַאֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי, מוֹרִיד הַסַּל מֵעַל כְּתֵפוֹ וְאוֹחֲזוֹ בְשִׂפְתוֹתָיו, וְכֹהֵן מַנִּיחַ יָדוֹ תַחְתָּיו וּמְנִיפוֹ, וְקוֹרֵא מֵאֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי עַד שֶׁהוּא גוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה, וּמַנִּיחוֹ בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ, וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא:
С корзиной, по-прежнему лежащей на плече, можно было читать с «Я объявляю сегодня Господу Богу моему» (Второзаконие 26: 3-10) до завершения всего отрывка. Раввин Иуда говорит, пока «мой отец не был странствующим арамейцем» (Втор. 26: 5). Как только кто-то добирается до «Мой отец был странствующим арамейцем», он берет корзину с плеча и держит ее за губу. Священник кладет руку под него и машет им. Затем он читает от «Мой отец был странствующим арамейцем» до тех пор, пока не закончит весь отрывок, и ложится [корзина] рядом с алтарем, расстается и падает.
בָּרִאשׁוֹנָה, כָּל מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לִקְרוֹת, קוֹרֵא. וְכָל מִי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִקְרוֹת, מַקְרִין אוֹתוֹ. נִמְנְעוּ מִלְּהָבִיא, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ מַקְרִין אֶת מִי שֶׁיּוֹדֵעַ וְאֶת מִי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ:
В начале любой, кто умел читать, читал, а кто-то другой читал для него. [Затем] люди неохотно принесли, и они объявили, что это будет читать для тех, кто умеет читать, и тех, кто не знает.
הָעֲשִׁירִים מְבִיאִים בִּכּוּרֵיהֶם בִּקְלָתוֹת שֶׁל כֶּסֶף וְשֶׁל זָהָב, וְהָעֲנִיִּים מְבִיאִין אוֹתָם בְּסַלֵּי נְצָרִים שֶׁל עֲרָבָה קְלוּפָה, וְהַסַּלִּים וְהַבִּכּוּרִים נִתָּנִין לַכֹּהֲנִים:
Богатые люди приносили свой Биккурим в корзинах из серебра и золота. Бедные люди приносили свои в тростниковых корзинах из ивовых плетеных стеблей. И корзины, и Биккурим были переданы священникам.
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן נַנָּס אוֹמֵר, מְעַטְּרִין אֶת הַבִּכּוּרִים חוּץ מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מְעַטְּרִין אֶת הַבִּכּוּרִים אֶלָּא מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים:
Раввин Шимон бен Нанас сказал, что можно украсить Биккурим [корзину с видами] вне семи видов. Рабби Акива сказал, что Биккурим может быть украшен только семью видами.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שָׁלֹשׁ מִדּוֹת בַּבִּכּוּרִים, הַבִּכּוּרִים, וְתוֹסֶפֶת הַבִּכּוּרִים, וְעִטּוּר הַבִּכּוּרִים. תּוֹסֶפֶת הַבִּכּוּרִים, מִין בְּמִינוֹ. וְעִטּוּר הַבִּכּוּרִים, מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. תּוֹסֶפֶת הַבִּכּוּרִים נֶאֱכֶלֶת בְּטָהֳרָה, וּפְטוּרָה מִן הַדְּמַאי. וְעִטּוּר הַבִּכּוּרִים חַיָּב בַּדְּמַאי:
Раввин Шимон говорит, что в Биккуриме есть три категории : сами Биккурим , дополнение к Биккуриму и украшение Биккурима . В дополнение к Биккуриму из того же вида. Украшение Bikkurim от другого вида. Дополнение к Биккуриму едят в ритуальной чистоте и освобождают от Демай (продукта, из которого неясно, были ли уже взяты десятины). Украшения Биккурима обязательны в Демай [требуя, чтобы Кохен десятину их].
אֵימָתַי אָמְרוּ תּוֹסֶפֶת הַבִּכּוּרִים כַּבִּכּוּרִים, בִּזְמַן שֶׁהִיא בָאָה מִן הָאָרֶץ. וְאִם אֵינָהּ בָּאָה מִן הָאָרֶץ, אֵינָהּ כַּבִּכּוּרִים:
В каком случае мы говорим, что дополнение к Биккуриму похоже на Биккурим ? Когда это исходит от Земли [Израиля]. Если это не из Земли [Израиля], это не похоже на Биккурим .
לְמָה אָמְרוּ הַבִּכּוּרִים כְּנִכְסֵי כֹהֵן, שֶׁהוּא קוֹנֶה מֵהֶם עֲבָדִים וְקַרְקָעוֹת וּבְהֵמָה טְמֵאָה, וּבַעַל חוֹב נוֹטְלָן בְּחוֹבוֹ, וְהָאִשָּׁה בִכְתֻבָּתָהּ, כְּסֵפֶר תּוֹרָה. וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין נוֹתְנִים אוֹתָם אֶלָּא לְחָבֵר בְּטוֹבָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, נוֹתְנִין אוֹתָם לְאַנְשֵׁי מִשְׁמָר, וְהֵם מְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶם, כְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ:
Почему мы говорим, что биккуримы похожи на собственность коэна ? Потому что он может купить у них рабов, землю или нечистое животное, и кредитор берет их, чтобы заплатить долг, а женщина берет их, чтобы оплатить свой брачный контракт, [как можно использовать Биккурим ], как свиток Торы. И рабби Иегуда говорит, что они даются только Чаверу [тому, кто скрупулезно соблюдает десятину и законы чистоты], [и только] как дар. И Мудрецы говорят, что они даны этим [священникам] часов и разделяют их между собой как освященные предметы Храма.