Мишна
Мишна

Tosefta к Бикури́м 1:8

הִפְרִישׁ בִּכּוּרָיו, נִבְזְזוּ, נָמַקּוּ, נִגְנְבוּ, אָבְדוּ, אוֹ שֶׁנִּטְמְאוּ, מֵבִיא אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶם וְאֵינוֹ קוֹרֵא. וְהַשְּׁנִיִּים אֵינָם חַיָּבִים עֲלֵיהֶם חֹמֶשׁ. נִטְמְאוּ בָעֲזָרָה, נוֹפֵץ וְאֵינוֹ קוֹרֵא:

Тот, кто обозначил своего Биккурима [и затем], был разграблен или сгнил, или был украден, или потерян, или стал нечистым в ритуальном смысле, тогда он приводит других на свое место и не читает. Вторые не обязательны в Хомеше [штраф в размере дополнительной пятой суммы, добавляемый к выкупу того, кто случайно съел освященную пищу]. Если они стали нечистыми во внутреннем дворе Храма, они уничтожаются, и никто не читает.

Tosefta Bikkurim

Rabbi Yehuda says, until [he brings them] to the Be'er HaGolah (per Lieberman, an area on the perimeter of the Temple Courtyard), he remains obligated in the responsibility [of bringing first fruits]. From [the point that he brings the fruit to] the Be'er HaGolah, he is no longer obligated in the responsibility. Rabbi Shimon ben Yehuda says in the name of Rabbi Shimon, as for one who must replace [the first fruits if they were robbed or rotted (see Bikkurim 1:8)], he is not liable [to pay an extra] fifth in addition to [the replacement].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих