Бикури́м 1
יֵשׁ מְבִיאִין בִּכּוּרִים וְקוֹרִין, מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, וְיֵשׁ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין. אֵלּוּ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין, הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ שֶׁל רַבִּים, וְכֵן הַמַּבְרִיךְ מִתּוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ מִתּוֹךְ שֶׁל רַבִּים לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ. הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ, וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד וְדֶרֶךְ הָרַבִּים בָּאֶמְצַע, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ מֵבִיא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּזֶה מֵבִיא:
Некоторые приносят Биккурим [первые плоды, которые должны быть принесены в Храм в Иерусалиме и переданы коэну , священнику], и читают [сопровождающий библейский отрывок], некоторые приносят, но не читают, а некоторые - нет. Это те, кто не приносит: тот, кто сажает в свою собственность, но [дерево] опирается на [чужую] частную или государственную собственность, и аналогично, если [дерево] опирается на частную или государственную собственность в свою собственность. Тот, кто сажает в свою собственность и есть частные или общественные дороги, которые посажены посередине, не приносит. Рабби Иуда говорит, что в этом случае кто-то приносит.
מֵאֵיזֶה טַעַם אֵינוֹ מֵבִיא, מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר, רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ (שמות כג), עַד שֶׁיְּהוּ כָל הַגִּדּוּלִין מֵאַדְמָתְךָ. הָאֲרִיסִין וְהֶחָכוֹרוֹת וְהַסִּקָּרִיקוֹן וְהַגַּזְלָן, אֵין מְבִיאִין מֵאוֹתוֹ הַטַּעַם, מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר, רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ:
По какой причине никто не приносит? Ибо сказано (Исход 23:19): «Первые плоды твоей земли» [подразумевая], что все, что выращено, должно быть целиком из твоей земли. Sharecroppers, съемщики, Сикриконим [те, кто заставил другого отказаться от земли под угрозой смерти], и воры не приносят по той же причине, потому что он говорит: «Первые плоды вашей земли».
אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים חוּץ מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים. לֹא מִתְּמָרִים שֶׁבֶּהָרִים, וְלֹא מִפֵּרוֹת שֶׁבָּעֲמָקִים, וְלֹא מִזֵּיתֵי שֶׁמֶן שֶׁאֵינָם מִן הַמֻּבְחָר. אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים קֹדֶם לָעֲצֶרֶת. אַנְשֵׁי הַר צְבוֹעִים הֵבִיאוּ בִכּוּרֵיהֶם קֹדֶם לָעֲצֶרֶת, וְלֹא קִבְּלוּ מֵהֶם, מִפְּנֵי הַכָּתוּב שֶׁבַּתּוֹרָה (שמות כג) וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ אֲשֶׁר תִּזְרַע בַּשָּׂדֶה:
Один только приносит Bikkurim из семи видов [специально для Земли Израиля, перечисленных в Deut. 8: 8], [но] не из гор, не из плодов долины и не из маслин, которые не самого высокого качества. Никто не приносит Биккурима перед Ацерет [Шавуот, праздник урожая]. Люди из Хар-Цевоим принесли свой Биккурим, и они [священники] не приняли [плоды] из-за стиха в Торе (Исход 23:16) «И праздник урожая, первые плоды вашего труда, которые вы посадить в поле ".
אֵלּוּ מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, הַגֵּר מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר אֲשֶׁר נִשְׁבַּע ה' לַאֲבוֹתֵינוּ לָתֵת לָנוּ (דברים כו). וְאִם הָיְתָה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל, מֵבִיא וְקוֹרֵא. וּכְשֶׁהוּא מִתְפַּלֵּל בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹת יִשְׂרָאֵל. וּכְשֶׁהוּא בְבֵית הַכְּנֶסֶת, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם. וְאִם הָיְתָה אִמּוֹ מִיִּשְׂרָאֵל, אוֹמֵר, אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ:
Эти люди приносят, но не читают: обращенный приносит, но не читает, потому что он не может сказать [в библейском чтении] «[землю], которую Бог поклялся нашим отцам, чтобы дать нам». И если его мать была из Израиля, он приносит и читает. И когда он молится сам, он говорит [вместо «Бога наших отцов»] «Бога отцов Израиля». И когда он в синагоге, он говорит: «Бог твоих отцов». И если его мать была из Израиля, он говорит: «Бог наших отцов».
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אִשָּׁה בַת גֵּרִים לֹא תִנָּשֵׂא לַכְּהֻנָּה, עַד שֶׁתְּהֵא אִמָּהּ מִיִּשְׂרָאֵל. אֶחָד גֵּרִים וְאֶחָד עֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, וַאֲפִלּוּ עַד עֲשָׂרָה דוֹרוֹת, עַד שֶׁתְּהֵא אִמָּן מִיִּשְׂרָאֵל. הָאַפּוֹטְרוֹפּוֹס וְהַשָּׁלִיחַ וְהָעֶבֶד וְהָאִשָּׁה וְטֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לוֹמַר (דברים כו) אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי ה':
Раввин Элиезер бен Яаков говорит, что женщина, которая является дочерью новообращенных, не может вступить в брак в классе коэнов , если ее мать не израильтянка; [это решение применяется] как к обращенным, так и к освобожденным рабам, и даже через десять поколений [от первоначального обращенного / освобожденного раба], пока их мать не станет израильтянкой. Управляющий имуществом, агент, раб, женщина, Tumtum [человек неопознанного пола] и Андрогинос [человек, обладающий как мужскими, так и женскими половыми органами], все приносят, но не читают, так как не могут сказать: «[ земля], которую Ты, Бог, дал мне ".
הַקּוֹנֶה שְׁתֵּי אִילָנוֹת בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ, מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, מֵבִיא וְקוֹרֵא. יָבַשׁ הַמַּעְיָן, נִקְצַץ הָאִילָן, מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מֵבִיא וְקוֹרֵא. מֵעֲצֶרֶת וְעַד הֶחָג, מֵבִיא וְקוֹרֵא. מִן הֶחָג וְעַד חֲנֻכָּה, מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא. רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, מֵבִיא וְקוֹרֵא:
Тот, кто покупает два дерева в [поле] человека, приносит, но не читает. Раввин Меир говорит, что каждый приносит и читает. Если источник высох или дерево было рублено, приносят, но не читают. Раввин Иуда говорит, что он приносит и читает. От Ацерета до Суккота (третий осенний паломнический праздник) каждый приносит и читает. От Суккота до Хануки человек приносит, но не читает. Раввин Иуда Бен Бетейра говорит, что каждый приносит и читает.
הִפְרִישׁ בִּכּוּרָיו וּמָכַר שָׂדֵהוּ, מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא. וְהַשֵּׁנִי, מֵאוֹתוֹ הַמִּין אֵינוֹ מֵבִיא, מִמִּין אַחֵר, מֵבִיא וְקוֹרֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מֵאוֹתוֹ הַמִּין מֵבִיא וְקוֹרֵא:
Тот, кто определил свой Биккурим и [впоследствии] продал свое поле, приносит и не читает. И второй [тот, кто купил поле] не приносит больше от того же вида. Из разных видов, один приносит и читает. Раввин Иуда говорит, что даже из одного и того же вида человек приносит и читает.
הִפְרִישׁ בִּכּוּרָיו, נִבְזְזוּ, נָמַקּוּ, נִגְנְבוּ, אָבְדוּ, אוֹ שֶׁנִּטְמְאוּ, מֵבִיא אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶם וְאֵינוֹ קוֹרֵא. וְהַשְּׁנִיִּים אֵינָם חַיָּבִים עֲלֵיהֶם חֹמֶשׁ. נִטְמְאוּ בָעֲזָרָה, נוֹפֵץ וְאֵינוֹ קוֹרֵא:
Тот, кто обозначил своего Биккурима [и затем], был разграблен или сгнил, или был украден, или потерян, или стал нечистым в ритуальном смысле, тогда он приводит других на свое место и не читает. Вторые не обязательны в Хомеше [штраф в размере дополнительной пятой суммы, добавляемый к выкупу того, кто случайно съел освященную пищу]. Если они стали нечистыми во внутреннем дворе Храма, они уничтожаются, и никто не читает.
וּמִנַּיִן שֶׁהוּא חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן עַד שֶׁיָּבִיא לְהַר הַבַּיִת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג) רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית ה' אֱלֹהֶיךָ, מְלַמֵּד שֶׁחַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָם עַד שֶׁיָּבִיא לְהַר הַבָּיִת. הֲרֵי שֶׁהֵבִיא מִמִּין אֶחָד וְקָרָא, וְחָזַר וְהֵבִיא מִמִּין אַחֵר, אֵינוֹ קוֹרֵא:
И откуда [мы знаем], что кто-то несет ответственность за их сохранность, пока не доставит их на Храмовую гору? Потому что он говорит (Исход 23:19): «Первые плоды своей земли ты должен принести в дом Господа, Бога твоего»; это учит, что человек несет ответственность за их сохранность, пока не доставит их на Храмовую гору. Тот, кто приносит от одного вида и читает, а затем возвращается и приносит другой вид, не читает.
וְאֵלּוּ מְבִיאִין וְקוֹרִין, מִן הָעֲצֶרֶת וְעַד הֶחָג, מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים, מִפֵּרוֹת שֶׁבֶּהָרִים, מִתְּמָרוֹת שֶׁבָּעֲמָקִים, וּמִזֵּיתֵי שֶׁמֶן, מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, שֶׁאֵינָהּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ:
Их приносят и декламируют: [фрукты] из Шавуот до Суккот , из семи видов, из фруктов в горах, из фиников в долинах, из маслин [даже из] на другой стороне реки Иордан. Раввин Йосе Галилейский говорит, что мы не приносим первые плоды с другой стороны Иордана, так как это не «земля, в которой течет молоко и мед» [как говорится в этом стихе].
הַקּוֹנֶה שְׁלֹשָׁה אִילָנוֹת בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ, מֵבִיא וְקוֹרֵא. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ שְׁנָיִם. קָנָה אִילָן וְקַרְקָעוֹ, מֵבִיא וְקוֹרֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף בַּעֲלֵי אֲרִיסוּת וְחָכוֹרוֹת, מְבִיאִין וְקוֹרִין:
Тот, кто покупает три дерева в собственности товарища, приносит и читает. Раввин Меир говорит, что даже два [дерева]. Тот, кто купил дерево и его землю, приносит и читает. Раввин Иуда говорит, что даже кормильцы и съемщики приносят и читают.