Мишна
Мишна

Талмуд к Завим 3:2

מְגִיפִין אוֹ פוֹתְחִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּהֵא זֶה מֵגִיף וְזֶה פוֹתֵחַ. מַעֲלִין זֶה אֶת זֶה מִן הַבּוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיְּהֵא הַטָּהוֹר מַעֲלֶה אֶת הַטָּמֵא. מַפְשִׁילִין בַּחֲבָלִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּהְיֶה זֶה מוֹשֵׁךְ הֵילֵךְ וְזֶה מוֹשֵׁךְ הֵילֵךְ. אוֹרְגִים, בֵּין בְּעוֹמְדִין בֵּין בְּיוֹשְׁבִין אוֹ טוֹחֲנִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר בְּכֻלָּן, חוּץ מִן הַטּוֹחֲנִין בְּרֵחַיִם שֶׁל יָד. פּוֹרְקִין מִן הַחֲמוֹר אוֹ טוֹעֲנִין, בִּזְמַן שֶׁמַּשָּׂאָם כָּבֵד, טְמֵאִין. בִּזְמַן שֶׁמַּשָׂאָם קַל, טְהוֹרִין. וְכֻלָּן טְהוֹרִין לִבְנֵי הַכְּנֶסֶת וּטְמֵאִין לַתְּרוּמָה:

[Если зав и чистый человек] закрывают или открывают [дверь вместе, чистый человек и его одежда нечисты], [но] мудрецы говорят, что [он не станет нечистым, если] кто-то не закрывает [дверь] и один открывает [дверь]. Если один поднимал другого из ямы [чистый человек и его одежда нечисты]. Раввин Иегуда говорит, только если чистым является тот, кто поднимает нечистого. [Если бы они] скручивали веревки [чистый человек и его одежда нечисты], [но] мудрецы говорят, только когда один тянет в одном направлении, а другой тянет в противоположном направлении. [Если бы они] плели [вместе], стояли или сидели, или они шлифовали [пшеница, чистый человек и его одежда нечисты]. Раввин Шимон [говорит, что во всех случаях] чистый человек остается чистым, если они не шлифуют с помощью ручной мельницы. [Если они] выгружали осла или загружали его, если груз тяжелый, они нечистые, если груз легкий, они чистые. В обоих случаях [легкая или тяжелая нагрузка] они чисты, чтобы присоединиться к членам синагоги [которые едят хуллин в чистоте], но [считаются] нечистыми [если он коэн ] есть терумах [часть урожая дается коэну, который становится святым после отделения и может быть использован только коэном или его домохозяйством].

Jerusalem Talmud Sanhedrin

You said, the order of strangling is the following: “One person draws in his direction, the other one draws in his direction.” Cahana asked before Rav: There51Mishnah Zavim 3:2. The sufferer from gonorrhea causes impurity to everything he sits on and everything which is moved either by his force or on which he sits (Lev. 15:10). For example, a sufferer from gonorrhea and a pure person sit in the same boat but do not touch at all. The moment the boat moves, the pure person and his garments become impure. This impurity is known as מִדְרָס “[caused by] stepping upon.” The Mishnah refers to two persons, one suffering from gonorrhea and one pure, who together are splicing the same rope, working at different ends. Since each of them moves the rope in his direction, the pure person and his garments become impure the moment the impure person moves the rope while the pure one is holding it., you say, “one draws in one direction, the other draws in one direction.” But here, you say, “one draws in his direction, the other draws in his direction.52Why the change in language?” He told him, there one is in front, the other in the back. But here, one is on one side, the other one is on the other side.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих