Мишна
Мишна

Талмуд к Йома 1:8

בְּכָל יוֹם תּוֹרְמִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ בִּקְרִיאַת הַגֶּבֶר אוֹ סָמוּךְ לוֹ, בֵּין לְפָנָיו בֵּין לְאַחֲרָיו. בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מֵחֲצוֹת, וּבָרְגָלִים מֵאַשְׁמוּרָה הָרִאשׁוֹנָה, וְלֹא הָיְתָה קְרִיאַת הַגֶּבֶר מַגַּעַת עַד שֶׁהָיְתָה עֲזָרָה מְלֵאָה מִיִּשְׂרָאֵל:

Каждый день пепел удалялся из алтаря по требованию лихорадки («gever» - «петух» или «человек», назначенный для того, чтобы пробуждать священников) [Он (священник) выкапывает пепел, много или мало, с угольным поддоном, и откладывает их на востоке ската, где они поглощаются на месте. (Это отметило начало утренней службы)] или близко к нему [близко к зову Гевера], до или после. В Йом Кипур [он удаляет пепел] с полуночи [учитывая слабость первосвященника. Поскольку вся служба перешла на него, он должен был встать раньше.]; и, на фестивалях, с первых часов. [Ибо было много иудеев, много подношений и много пепла у кучи дерева, откуда его нужно было убрать в место посреди алтаря под названием «тапуах» («яблоко»), где находится большая куча пепел был сложен в форме яблока. Поэтому им пришлось подняться раньше, и они поднялись с первых часов, что составляет треть ночи.] И зов Гевера не был услышан [на праздниках], пока азара (храмовый двор) не была заполнена Евреи [которые принесли свои жертвы, чтобы принести их в жертву сразу после утреннего тамида.]

Jerusalem Talmud Shekalim

“Ben Gever for locking the doors.” Rav explained for the House of Rebbi Shila, “when gever called47Mishnah Yoma1:8.” as “when the herald proclaimed.” They said to him, “when the rooster called.” He said to them, did we not state “Ben Gever”? Could you say, “the son of the rooster”?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Sukkah

HALAKHAH: 94Sheqalim5:2, Note 47. Since all sources of the Mishnah here have “the rooster” with definite article, not fitting for a person, the quote is not quite appropriate and the source certainly is in Sheqalim. Rav explained for the House of Rebbi Shila, “when gever called95Mishnah Yoma1:8.” as “when the herald proclaimed.” They said to him, “when the rooster called.” He said to them, did we not state “Ben Gever”? Could you say, “the son of the rooster”?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих