Мишна
Мишна

Талмуд к Швуот 1:1

שְׁבוּעוֹת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְדִיעוֹת הַטֻּמְאָה שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְצִיאוֹת הַשַּׁבָּת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁנַיִם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה:

Клятвы две [т.е. два явно написаны в Торе, а именно. (Левит 5: 4): «Или если душа клянется, произносить устами, делать плохо или делать добро»: «Я буду есть»—делать добро; "Я не буду есть"—делать плохо, лишать себя. То же самое относится ко всем вещам, которые должны быть сделаны или не должны быть сделаны в будущем, «делать плохо или делать добро», связанными с будущим.], Которых четыре. [Следует добавить еще два, которые не написаны: делали или не делали в прошлом, например, «я ел» (когда он не ел); «Я не ел» (когда он ел)]. Осознание нечистоты [(Левит 5: 2): «Или если душа касается какой-либо нечистоты» в отношении осквернения святилища и его освященных предметов] - два [Два явно написаны (там же): «И это будет скрыто от него, и он нечист, "подразумевается, что его нечистота" скрыта "от него, по этой причине он ест освященную плоть—один; или входит в святилище—два], которых четыре. [Следует добавить еще два обязательства: «скрытность» освященной плоти и «скрытность» святилища, когда он осознает, что он нечист.] Шифат (запрещенные акты ношения) Шаббата - это два, которых четыре , [Переход от частного к общественному достоянию происходит из (Исход 36: 6): «И Моисей повелел, и они пропустили призыв через стан, сказав и т. Д.»—Не проводить из частного в общественное достояние. («два» :) один для стоящего снаружи человека, который кладет руку внутрь, берет предмет и размещает его снаружи; и один для человека, стоящего внутри, который берет объект со своего места и помещает его наружу. («которых четыре» :) Необходимо добавить еще два для размещения внутри, даже если они не написаны. Ибо так же, как Писание запретило (перенесло) одну область в другую посредством осуществления, так оно и запретило размещение внутри; один для человека, стоящего внутри, протягивающего руку наружу, забирающего предмет и приносящего его внутрь, и одного для человека, стоящего снаружи, берющего предмет с его места и опускающего его внутрь.] Наблюдения за пятнами чумы два [Два явно написаны (Левит 13: 2): "se'eth" и "bahereth"], которые являются четырьмя [сказанные (производные) от se'eth и рассказанные из bahereth, которые явно не написаны.]

Jerusalem Talmud Shabbat

MISHNAH: There are two [kinds] of transport on the Sabbath which are four [kinds] inside, and two [kinds] which are four [kinds] outside1On the Sabbath it is forbidden to move any load from a private to the public domain (or for a distance of at least 4 cubits in the public domain.) Inside a private domain there are no restrictions unless the article may not be moved at all. While any transport between domains is forbidden, it is a prosecutable offense only if there is a completed action, i. e., one person lifted the item up, transported it, and put it down. This applies both to transport from the private domain to the public one (“inside”) and vice versa (“outside”). In each case, the transport may be effectuated either by the person inside or the person outside (in which case the person is prosecutable but the person standing in the other domain is not involved) or it may be taken up by one person, taken over while moving by another person who then puts it down. In this case both participants have sinned but are not prosecutable. The possible cases are enumerated in Mishnaiot 1–4. “Liable” and “not liable” refer both to the possibility of prosecution for intentional Sabbath desecration and the obligation of a purification sacrifice in the case of unintentional infraction.. How is this? The poor man stands outside and the householder inside. If the poor man stretched out his hand inside and delivered into the householder’s hand or took something from it and brought it outside, the poor man is liable but the householder is not liable.
If the householder stretched out his hand outside and delivered into the poor man’s hand or took something from it and brought it inside, the householder is liable but the poor man is not liable.
If the poor man stretched out his hand inside and the householder took from it or gave into it and he then took it out, neither is liable.
If the householder stretched out his hand outside and the poor man took from it or gave into it and he then took it in, neither is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих