Мишна
Мишна

Талмуд к Шаббат 15:2

יֵשׁ לְךָ קְשָׁרִים שֶׁאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן כְּקֶשֶׁר הַגַּמָּלִין וּכְקֶשֶׁר הַסַּפָּנִין. קוֹשֶׁרֶת אִשָּׁה מִפְתַּח חֲלוּקָהּ, וְחוּטֵי סְבָכָה וְשֶׁל פְּסִיקְיָא, וּרְצוּעוֹת מִנְעָל וְסַנְדָּל, וְנוֹדוֹת יַיִן וָשֶׁמֶן, וּקְדֵרָה שֶׁל בָּשָׂר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, קוֹשְׁרִין לִפְנֵי הַבְּהֵמָה בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֵצֵא. קוֹשְׁרִין דְּלִי בִּפְסִיקְיָא, אֲבָל לֹא בְחֶבֶל. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. כְּלָל אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, כָּל קֶשֶׁר שֶׁאֵינוֹ שֶׁל קְיָמָא, אֵין חַיָּבִין עָלָיו:

Есть узлы, за которые не несут ответственности [за жертву за грех], как [он за] узел водителей верблюдов и узел моряков. [Он не несет ответственности, но это запрещено. Эти узлы не упоминались в Мишне. Гемара объясняет: например, длинный ремень, который они связывают в носу верблюда с длинной шеей, и, аналогично, длинный шнур, который они связывают на кольцеобразной веревке, подвешенной на носу лодки. Иногда его оставляют там на неделю или две, и он развязан. Точно так же за любой узел, который связан с тем, чтобы оставаться в течение определенного времени, но не навсегда, никто не несет ответственности.] Женщина может завязать отверстие своей одежды [По обе стороны были полосы, и она связала бы правый на левое плечо и левое на правом плече. Так как он развязан каждый день, он не похож на постоянный узел, и это разрешено ab initio.] И (она может завязывать) нити ее свах (вышитой сетки для волос) и ее псикии [широкий пояс с завязками для завязывания в конце], шнурки ботинок или сандалий и [кожаные] винные шкуры, [чьи рты согнуты и связаны. Несмотря на то, что есть два узла, мы не говорим, что один из них «аннулирован» (т. Е. Не развязан) и что это постоянный узел], и горшок с мясом, [Иногда они завязывают ткань вокруг его рот. Несмотря на то, что он имеет носики, с помощью которых бульон может быть извлечен без развязывания узла, тем не менее он не является (постоянным) узлом.] Р. Элиэзер б. Яаков говорит: [Веревка] может быть привязана перед зверем [по ширине проема (стойла)], чтобы он не выходил. [Это галаха.] Ведро может быть связано с псикией (см. Выше) [к устью колодца, чтобы оставаться там привязанным, потому что человек не «аннулирует» там пшикию], но ( он не может (связать его) веревкой, [потому что он «разрушает» ее там, так что это постоянный узел.] Р. Иегуда разрешает это. [Р. Иегуда допускает это только с помощью веревки ткача, которую он требует для своей работы, чтобы он не разрушил ее там. И мудрецы считают, что если бы веревка ткача была разрешена, он пришел бы связать ее и с другими веревками, потому что один вид веревки путают с другим. Галаха соответствует мудрецам.] Р. Иегуда сформулировал правило: никто не несет ответственности за любой узел, который не является постоянным.

Jerusalem Talmud Eruvin

It was stated:106Tosephta 2:15, about the eruv deposited in a tower when the key was lost. “Rebbi Eliezer107With G and the Tosephta read: Eleazar. says, if it was lost in the field his eruv is not a [valid] eruv; if it was lost in town his eruv is a [valid] eruv.” If it was lost in the field his eruv is not a [valid] eruv, for he cannot bring it108A replacement key. in a Sabbath way. If it was lost in town his eruv is a [valid] eruv, for he can bring it through exempt space109Since the roofs of houses are exempt space (Šabbat 1 Note 109), in theory one may move things there even without an eruv by climbing over rooftops.. Rebbi Eleazar said it correctly: what is the reason (of Rav) [of the rabbis]110The correct reading is that of G [in brackets]. The rabbis are the opponents of R. Eleazar in the Tosephta.? Rebbi Abba the son of Rav Pappai said, it is Rebbi Meïr’s since Rebbi Meïr said, “he even originally reduces and takes.111Mishnah Besah 4:3. If produce is stored in a makeshift building formed by bricks without mortar, R. Meïr permits removing bricks to create an opening to get to the produce.” Rebbi Meïr said this only for a holiday, maybe for the Sabbath112It is true that removing bricks which were laid without mortar cannot be classified as destroying a building by biblical standards, but this does not imply that the rabbinic prohibition of this activity was waved on a Sabbath where preparation of food is forbidden.? But here we are concerned with the Sabbath! Rebbi Abba Mari said, it is Rebbi Eliezer ben Jacob’s, as we have stated there113Mishnah Šabbat 15:2, Note 6., “Rebbi Eliezer ben Jacob said, one may tie in front of an animal that it should not leave.” There is no difference between tying and locking. That means, about a stone tower. But for a wooden tower he is like one who breaks the amphora to eat dried figs from it114Which is permitted on the Sabbath, Mishnah Šabbat 22:3. Quoted Tosaphot 34b s. v. ואמאי..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих